Balcının var bal tası, oduncunun var baltası.
“Balcının var bal tası, oduncunun var baltası” atasözü, her mesleğin ve kişinin kendine özgü yetenekleri ve araçları olduğunu ifade eder. […]
“Balcının var bal tası, oduncunun var baltası” atasözü, her mesleğin ve kişinin kendine özgü yetenekleri ve araçları olduğunu ifade eder. […]
El yumruğu yemeyen kendi yumruğunu değirmen taşı sanır atasözü, kendini her türlü olumsuzluğa karşı koruyan ve kendi gücünü yeterli gören […]
“Yapı taşı, yapıdan kalmaz” atasözü, yapıların yapı taşlarından daha kalıcı olduğunu ifade eden bir deyimdir. Bu atasözü, yapıların insanlar tarafından […]
“Yapı taşı, yerde kalmaz” Türk atasözü, bir kişinin veya bir şeyin değerinin, kullanılmadığında kaybedildiğini ifade eder. Atasözü genellikle, bir kişinin […]
Sonradan görmüş olanlar, alışılmışın dışında gösteriş meraklısı olurlar. Kendilerini olduklarından daha üstün göstermeye çalışırlar. İngilizce: The voice of the imam […]
Saldırgan birisiyle karşılaşacak olan kimse, kavgaya hazır olmalıdır. İngilizce: Push it, take the stone in your hand.
İngilizce: The two goats he was moaning, the mountain stone.
Gençlik, insanın en verimli çağıdır. Güç ve enerji doludur. İnsan işte bu dönemde çalışıp para biriktirmeli, mal-mülk sahibi olmalıdır. Çünkü […]
Herkes özel durumuna ve uzmanlığına göre en yararlı olduğu alanda yer almalıdır. İngilizce: The cornerstone is basically the cornerstone.
Kişi, geçmişteki atalarıyla değil, ancak kendi değeri ile övünebilir. İngilizce: You can’t brag about a tombstone.
Ruhu için dağıtılan yemekten, adının unutulmaması için dikilen taştan ölünün haberi olmaz. Bunlar geride kalanların teselli yollarıdır. Her şeyi yitirmiş […]