Eşeği sahibinin dediği yere bağla da varsın kurt yesin.
Bu atasözü, bir kişinin emir veya direktiflere körü körüne uymasının, sonuçlarına aldırmadan hareket etmesinin eleştirildiği bir ifadedir. “Eşeği sahibinin dediği […]
Bu atasözü, bir kişinin emir veya direktiflere körü körüne uymasının, sonuçlarına aldırmadan hareket etmesinin eleştirildiği bir ifadedir. “Eşeği sahibinin dediği […]
“Düzlükte kurt ulusa, evde itin bağrı sızlar” atasözü, genellikle toplumda görmezden gelinen sorunlarla ilgili bir uyarı niteliği taşır. Bu atasözü, […]
“Yalnız kalanı kurt yer” atasözü, insanların birlikte hareket etmenin önemini vurgulayan bir söz olarak kullanılmaktadır. Bu atasözü, toplum içindeki bireylerin […]
Bu atasözü, Türk kültüründe sıkça kullanılan ve özellikle farklılıkları vurgulayan bir söz öbeğidir. “Herkes sakız çiğner ama, Kürt kızı tadını […]
Herkesin tuttuğu yolu bırakıp ayrı bir yol tutturanlar, herkesin yaptığını yapmayanlar, ya da arkadaşlarının yardımıyla yapılan bir işten ayrılanlar büyük […]
Arkadaşlarından ayrılıp tek başına iş yapma yolunu tutan kişi, koruyucusuz, desteksiz kalır; büyük zararlara uğrar. İngilizce: The wolf grabs the […]
Birine teslim edeceğiniz bir şeyi eğer sayarak, ölçerek ya da tartarak verirseniz, emanet alan kişi onu daha iyi korur; içinde […]
Miktarı saptanarak bir kimseye teslim edilmiş olan eşya iyi korunur. İngilizce: No wolf eats a numbered sheep.
Rızkını çıkarmak için gezip dolaşan, şuraya buraya başvuran kimse aç kalmaz. İngilizce: The wandering wolf won’t starve.
Elindeki nesneleri kaybetmek, birine kaptırmak istemiyorsanız gereken önlemleri alıp koruyunuz. Koruyucusu, yöneticisi bulunmayan kişiyi ve topluluğu düşman ezer. Yöneticisi ve […]
İngilizce: The gypsy plays, the Kurd sings.
Gereken tedbirleri aldıktan sonra daha fazla titizlik göstermeyip sonucu Tanrı’nın dileğine bırakan kimse rahat eder. Zarar kaygısı çekmez. Tedbirini aldıktan […]
Gereken tedbirleri aldıktan sonra daha fazla titizlik göstermeyip sonucu Tanrı’nın dileğine bırakan kimse rahat eder. Zarar kaygısı çekmez. Tedbirini aldıktan […]
Beceriksiz kimseler iyilik yapayım derken çoklukla hem kendilerini, hem de başkalarını zarara sokarlar. Ölçülü, hesaplı konuşmasını bilmeyen kişi, durup dururken […]
Neyi, ne zaman, nasıl söyleyeceğini bilmeyen kimseler hem kendilerinin, hem de başkalarının başına dert açarlar. Ölçülü, hesaplı konuşmasını bilmeyen kişi, […]
Beceriksiz kimseler iyilik yapayım derken çoklukla hem kendilerini, hem de başkalarını zarara sokarlar. Ölçülü, hesaplı konuşmasını bilmeyen kişi, durup dururken […]
Beceriksiz kimseler iyilik yapayım derken çoklukla hem kendilerini, hem de başkalarını zarara sokarlar. Neyi, ne zaman, nasıl söyleyeceğini bilmeyen kimseler […]