“Keçi nereye çıkarsa oğlağı da oraya çıkar” atasözü, bir kişinin ebeveyninin davranışlarını, alışkanlıklarını veya karakterini benimseyebileceğini ifade eder. Bu atasözü, çocukların ebeveynlerinden etkilendiğini ve onların örnek alarak benzer davranışlar sergileyebileceğini vurgular.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “Wherever the goat goes, the kid follows.”
Türkçe açıklama: “Keçi nereye giderse, oğlağı da oraya gider.”
Fransızca: “Partout où va la chèvre, le chevreau suit.”
Türkçe açıklama: “Keçi nereye giderse, oğlağı da oraya gider.”
Almanca: “Wo die Ziege hingeht, geht auch das Zicklein.”
Türkçe açıklama: “Keçi nereye giderse, oğlağı da oraya gider.”
İspanyolca: “Donde va la cabra, va también el cabrito.”
Türkçe açıklama: “Keçi nereye giderse, oğlağı da oraya gider.”
İtalyanca: “Dove va la capra, va anche il capretto.”
Türkçe açıklama: “Keçi nereye giderse, oğlağı da oraya gider.”
Rusça: “Куда идёт коза, туда идёт козленок.”
Türkçe açıklama: “Keçi nereye giderse, oğlağı da oraya gider.”
Arapça: “أينما تذهب الماعز ، يذهب الماعز الصغير أيضًا.”
Türkçe açıklama: “Keçi nereye giderse, oğlağı da oraya gider.”
Çince: “山羊去哪里,小山羊也跟着去。”
Türkçe açıklama: “Keçi nereye giderse, oğlağı da oraya gider.”
Japonca: “ヤギがどこに行くか、子ヤギもそこに行く。”
Türkçe açıklama: “Keçi nereye giderse, oğlağı da oraya gider.”
Portekizce: “Onde quer que a cabra vá, o cabrito a segue.”
Türkçe açıklama: “Keçi nereye giderse, oğlağı da oraya gider.”
Bu atasözü, bir kişinin ebeveyninin izinden gittiğini ve onların davranışlarını, alışkanlıklarını veya karakter özelliklerini benimsediğini ifade eder. Ebeveynlerin davranışları çocuklar üzerinde büyük bir etkiye sahip olabilir ve çocuklar ebeveynlerini örnek alarak benzer davranışlar sergileyebilir.
Yorumlar