Atasozu.org

Bal ile kaymak yenir ama her keseye göre değil.

“Bal ile kaymak yenir ama her keseye göre değil” atasözü, lüks veya değerli şeyleri elde etmek için yeterli maddi imkâna sahip olmanın gerekliliğini ifade eder. Bal ve kaymak, lezzetli ve pahalı gıdalar olarak kabul edilir, ancak herkesin bu tür ürünlere erişimi olmayabilir. Atasözü, bazı şeylerin sadece belirli bir ekonomik durumu olan kişilerin ulaşabileceği bir ayrıcalık olduğunu anlatır.

Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:

İngilizce: “Honey and clotted cream can be eaten, but not everyone can afford them.” (Bal ve kaymak yenilebilir, ancak herkes bunları karşılayamaz.) Atasözü, bazı lüks veya değerli şeylere erişimin maddi imkânlarla sınırlı olduğunu vurgular.

Fransızca: “Le miel et la crème épaisse peuvent être mangés, mais pas par toutes les bourses.” (Bal ve kaymak yenilebilir, ancak her keseye uygun değildir.) Atasözü, bazı lüks veya değerli şeylere erişimin maddi imkânlarla sınırlı olduğunu vurgular.

Almanca: “Honig und Sahne können gegessen werden, aber nicht jeder kann sie sich leisten.” (Bal ve kaymak yenilebilir, ancak herkes bunları karşılayamaz.) Atasözü, bazı lüks veya değerli şeylere erişimin maddi imkânlarla sınırlı olduğunu vurgular.

İtalyanca: “Il miele e la panna possono essere mangiati, ma non alla portata di tutti.” (Bal ve kaymak yenilebilir, ancak herkesin ulaşabileceği bir şey değildir.) Atasözü, bazı lüks veya değerli şeylere erişimin maddi imkânlarla sınırlı olduğunu vurgular.

İspanyolca: “Se puede comer miel y nata, pero no todos pueden permitírselos.” (Bal ve kaymak yenilebilir, ancak herkes bunları karşılayamaz.) Atasözü, bazı lüks veya değerli şeylere erişimin maddi imkânlarla sınırlı olduğunu vurgular.

Rusça: “Мед и сливки можно есть, но не каждый может позволить себе.” (Bal ve kaymak yenilebilir, ancak herkes bunları karşılayamaz.) Atasözü, bazı lüks veya değerli şeylere erişimin maddi imkânlarla sınırlı olduğunu vurgular.

Japonca: “蜂蜜とクロテッドクリームは食べられますが、すべての財布には手が届きません。” (Bal ve kaymak yenilebilir, ancak her cüzdana ulaşamaz.) Atasözü, bazı lüks veya değerli şeylere erişimin maddi imkânlarla sınırlı olduğunu vurgular.

Korece: “꿀과 클로티드 크림은 먹을 수 있지만, 모든 지갑에는 손이 닿지 않습니다.” (Bal ve kaymak yenilebilir, ancak her cüzdana ulaşamaz.) Atasözü, bazı lüks veya değerli şeylere erişimin maddi imkânlarla sınırlı olduğunu vurgular.

İbranice: “דבש וקרם עשיר ניתן לאכול, אך לא כל כיס יכול לרכוש.” (Bal ve kaymak yenilebilir, ancak her cüzdana ulaşamaz.) Atasözü, bazı lüks veya değerli şeylere erişimin maddi imkânlarla sınırlı olduğunu vurgular.

"Bal ile kaymak yenir ama her keseye göre değil." atasözüyle ilgili en çok yapılan arama sorguları;

amaama hakkındaki atasözleriama ile ilgili atasözleriatasozubalbal hakkındaki atasözleribal ile ilgili atasözleriBal ile kaymak yenir ama her keseye göre değilBal ile kaymak yenir ama her keseye göre değil atasözünün anlamıdeğildeğil hakkındaki atasözlerideğil ile ilgili atasözlerigöregöre hakkındaki atasözlerigöre ile ilgili atasözlerihakkındaki atasözleriherher hakkındaki atasözleriHer ile ilgili atasözleriiçerisinde değil geçen atasözleriiçerisinde göre geçen atasözleriiçerisinde kaymak geçen atasözleriiçerisinde keseye geçen atasözleriiçerisinde yenir geçen atasözleriileile hakkındaki atasözleriile ile ilgili atasözleriile ilgili atasözlerikaymakkaymak hakkındaki atasözlerikaymak ile ilgili atasözlerikeseyekeseye hakkındaki atasözlerikeseye ile ilgili atasözleriyeniryenir hakkındaki atasözleriyenir ile ilgili atasözleri

Yorumlar

Bir yanıt yazın