“Altı olur, yedi olur, hep Allah’ın dediği olur.” atasözü, insanların plan ve gayretlerine rağmen, sonucun Allah’ın takdirine bağlı olduğunu ifade eder. Bu söz, kader inancına dayalıdır ve İslam kültüründe sıkça rastlanan bir anlayışı yansıtır. İnsanlar birçok çaba gösterebilir, farklı yollar deneyebilir, fakat nihai sonucun ne olacağı yalnızca Allah’ın takdirine kalmıştır. Bu, insanlara sabır ve tevekkül tavsiye eden bir mesaj taşır. Aynı zamanda, yaşamın belirsizliklerini kabul etmeyi ve hayırlı olanı dilemenin önemini vurgular. Atasözü, insanları fazla kaygılanmaktan alıkoyar ve her şeyin bir düzen içinde gerçekleştiğini hatırlatır. Bu bakış açısı, hem manevi bir teselli hem de yaşamın getirdiği zorluklara karşı dayanıklılık sağlar. Bu nedenle, “Altı olur, yedi olur, hep Allah’ın dediği olur” sözü, hem bireysel hem de toplumsal düzeyde kullanılan güçlü bir öğüt niteliğindedir.
5 Farklı Dil ve Türkçe Çevirileri:
İngilizce:
“It may be six, it may be seven, but in the end, it’s always God’s will.”
Türkçe çeviri: “Altı olur, yedi olur, ama sonunda her zaman Allah’ın dediği olur.”
Arapça:
“قد يكون ستة، قد يكون سبعة، ولكن في النهاية هو ما شاء الله.”
Türkçe çeviri: “Altı olur, yedi olur, ama sonunda Allah’ın istediği olur.”
Fransızca:
“Cela peut être six, cela peut être sept, mais au final, c’est toujours la volonté de Dieu.”
Türkçe çeviri: “Altı olur, yedi olur, ama sonunda her zaman Tanrı’nın isteği olur.”
Almanca:
“Es kann sechs sein, es kann sieben sein, aber am Ende geschieht immer Gottes Wille.”
Türkçe çeviri: “Altı olur, yedi olur, ama sonunda her zaman Allah’ın dediği olur.”
İspanyolca:
“Puede ser seis, puede ser siete, pero al final, siempre es la voluntad de Dios.”
Türkçe çeviri: “Altı olur, yedi olur, ama sonunda her zaman Allah’ın isteği olur.”
Yorumlar