Atasozu.org

Yük altında eşek anırmaz.

“Yük altında eşek anırmaz” atasözü, bir kişinin zorluklarla karşılaştığında sessiz kalmayı seçmesi ve zorlukları sabırla çekmesi gerektiğini vurgular. Bu atasözü, kişinin dayanıklılığını, sabrını ve sükunetini korumayı öğütler.

Atasözü aslında, eşeklerin ağır yükler altında çalışırken çevresine fazla gürültü yapmadığını ifade eder. Yani bir yük altında olan eşek, sırtında yükü taşırken çok fazla gürültü çıkarmaz veya şikayet etmez. İnsanlar için de benzer bir durum geçerlidir. Bazı durumlarda, kişiler zorluklarla karşılaşır ve bu zorluklar altında sessiz kalmak zorunda kalırlar. İşte bu durumlarda, zorluğu aşmak için sükunet ve dayanıklılık gereklidir.

Atasözü, güçlü olmanın sessizlik içinde olduğunu ve zorlukların üstesinden gelebilmek için sükunetle ve sabırla mücadele etmenin önemini vurgular. Sadece güçlü biri değil, aynı zamanda zorlu durumlarla başa çıkabilen biri de sessiz ve sabırlı olabilir. Bu nedenle, zorluklara karşı dayanıklılık, zeka, strateji ve sabır gerektirir.

Bu atasözü ayrıca, insanların kendi sorunlarını diğer insanlarla paylaşmak yerine, sorunları kendi içlerinde çözmeleri gerektiğini de ifade eder. Bazen, insanlar zorluklarının üstesinden gelmek için başka insanların yardımına ihtiyaç duyabilirler, ancak çoğu zaman bir kişi sorunlarını kendisi çözmek zorunda kalır. Bu durumda, sabır, sükunet ve kendi çabası ile zorlukların üstesinden gelebilir.

Sonuç olarak, “Yük altında eşek anırmaz” atasözü, kişinin sırtında ağır bir yük taşıdığında sabırlı ve sessiz kalmasını öğütleyen bir atasözüdür. Kişinin zorlukları aşmak için sükunet, dayanıklılık ve çaba göstermesi gerektiği vurgulanır.

atasözünün diğer dillerdeki kullanımlarını ve açıklamaları:

İngilizce: An ass may bray a good while, though he carry no burden. (Bir eşek yük taşımasa bile iyi bir süre öter.)

Fransızca: L’âne ne se plaint pas de son fardeau. (Eşek yükünden şikayet etmez.)

Almanca: Ein Esel schreit lange, ehe er die Last fühlt. (Bir eşek yükünü hissetmeden önce uzun süre bağırır.)

İtalyanca: L’asino non raglia finché non gli si mette il basto addosso. (Eşek, sırtına yük yüklenmeden önce ötmez.)

İspanyolca: El burro no rebuzna si no tiene carga. (Eşek yükü olmadan ötmez.)

Arapça: الحمار لا يزعج حتى يحمل (Eşek yükü taşıyana kadar rahatsız olmaz.)

Farsça: خر بی‌حمله گرین نمی‌کند (Eşek yükü olmadan ötmez.)

Rusça: Слон не трясет дробью. (Fil mermiyi taşımaz.)

Çince: 驴子不提重担不鸣叫。 (Eşek yükü taşımadan ötmez.)

Japonca: 馬の耳に念仏 (Atın kulağına dini dualar söylemek)

Bu atasözü, bir kişinin zor bir durumda bile şikayet etmemesi veya şikayet etmeden işini yapması gerektiğini ifade eder. Eşeklerin, yük taşımadan önce ötmediği ve sadece yükü taşıdığında ses çıkardığı düşünülür. Bu nedenle, bu atasözü, zorlukların üstesinden gelmek için sabırlı ve dayanıklı olmanın önemini vurgular.

"Yük altında eşek anırmaz." atasözüyle ilgili en çok yapılan arama sorguları;

altındaaltında hakkındaki atasözlerialtında ile ilgili atasözlerianırmazanırmaz hakkındaki atasözlerianırmaz ile ilgili atasözleriatasozueşekeşek hakkındaki atasözlerieşek ile ilgili atasözlerihakkındaki atasözleriiçerisinde altında geçen atasözleriiçerisinde anırmaz geçen atasözleriiçerisinde eşek geçen atasözleriiçerisinde yük geçen atasözleriile ilgili atasözleriyükYük altında eşek anırmazYük altında eşek anırmaz atasözünün anlamıyük hakkındaki atasözleriYük ile ilgili atasözleri

Yorumlar

Bir yanıt yazın