Buğday ekmeğin yoksa buğday dilin de mi yok?
Bu atasözü, kişilerin öncelikle kendi ihtiyaçlarını karşılamaları ve kendi durumlarını düzeltmeleri gerektiğini anlatır. “Buğday ekmeğin yoksa buğday dilin de mi […]
Bu atasözü, kişilerin öncelikle kendi ihtiyaçlarını karşılamaları ve kendi durumlarını düzeltmeleri gerektiğini anlatır. “Buğday ekmeğin yoksa buğday dilin de mi […]
Bu atasözü, insanların birbirlerine destek olmalarının ve yardımlaşmanın önemini vurgular. “Borcun yoksa kefil ol” kısmı, bir kişinin maddi sıkıntılarından dolayı […]
“Derdin yoksa söylen, borcun yoksa evlen” atasözü, Türk kültüründe yaygın olarak kullanılan bir özlü sözdür ve aslında oldukça anlamlı bir […]
“Yağlı dilimin yoksa, yağlı dilin de mi yok!” Türk atasözü, dürüstlüğü ve samimiyeti teşvik etmek için kullanılan bir ifadedir. Bu […]
Tanık, ikide birde mahkemeye çağırılır, işini, gücünü bırakıp gider. Kefil de, asıl borçlunun borcunu ödememesi dolayısıyla bu parayı ödemek zorunda […]
Hiç kimse, başkasından yardım beklememeli; kendisinin olanakları varsa bir işe girişmeli, yoksa girişmemelidir. İngilizce: If you have a fingernail, it’s […]
Hünerli kişinin toplum içinde her zaman iyi bir yeri vardır. Hünersiz kişi de nereye gitse işe yaramadığına, niçin bir iş […]
İngilizce: If you have a wife, your head is comfortable, or your wife is hard to do.
Zengin olana, herkes kul kurban olur, hizmet eder. Yoksula, kimse yüz vermez. Dahası, bunların adı deliye çıkar. İngilizce: If you […]
İşin yoksa şahit ol… İngilizce: If you have a lot of money, vouch for it, if you don’t have a […]