Bu atasözü, küçük ve önemsiz görünen bir sebep veya olayın büyük sonuçlara yol açabileceğini ifade eder. Bir tutam ot, narin bir keçiyi bile hızla kaçırabilir veya uçurabilir. Bu durumda, küçük bir şeyin bile beklenmedik sonuçlara neden olabileceği hatırlatılır.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “A handful of hay can make the goat fly away.”
Türkçe açıklama: “Bir tutam ot, keçiyi uçurabilir.”
Fransızca: “Une poignée de foin peut faire s’envoler la chèvre.”
Türkçe açıklama: “Bir tutam ot, keçiyi uçurabilir.”
Almanca: “Eine Handvoll Heu kann die Ziege davonfliegen lassen.”
Türkçe açıklama: “Bir tutam ot, keçiyi uçurabilir.”
İspanyolca: “Un puñado de heno puede hacer volar a la cabra.”
Türkçe açıklama: “Bir tutam ot, keçiyi uçurabilir.”
İtalyanca: “Una manciata di fieno può far volare la capra.”
Türkçe açıklama: “Bir tutam ot, keçiyi uçurabilir.”
Rusça: “Горсть сена может заставить козу улететь.”
Türkçe açıklama: “Bir tutam ot, keçiyi uçurabilir.”
Arapça: “تُسْتَطَيعُ مِجَمَّةُ قشٍ أنْ تُبَعِّدَ الْمَاعِز.”
Türkçe açıklama: “Bir tutam ot, keçiyi uçurabilir.”
Çince: “一把干草可以让山羊飞走.”
Türkçe açıklama: “Bir tutam ot, keçiyi uçurabilir.”
Japonca: “一握りの干し草がヤギを飛ばすことができる.”
Türkçe açıklama: “Bir tutam ot, keçiyi uçurabilir.”
Portekizce: “Um punhado de feno pode fazer a cabra voar.”
Türkçe açıklama: “Bir tutam ot, keçiyi uçurabilir.”
Bu atasözü, küçük ve önemsiz görünen bir sebep veya olayın bile büyük sonuçlara yol açabileceğini vurgular. Bazen küçük detaylar veya ihmal edilen faktörler, beklenmedik sonuçlara neden olabilir ve dikkatle ele alınmalıdır.
Yorumlar