“Kaldın mı oğul eline, müdara eyle geline” atasözü, bir kişinin sorumluluklarını yerine getirmesi gerektiğini ve evlilik gibi ciddi bir ilişkide eşler arasında yardımlaşma ve destek olmanın önemini vurgular. Atasözü, aile birliğinin güçlendirilmesi ve ortak hedeflere ulaşmak için işbirliği yapılmasının gerekliliğini ifade eder.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “Once you’re grown, entrust it to your son; let the daughter-in-law take care of it.” – Büyüdüğünde onu oğluna emanet et, gelini de ilgilenmeye teşvik et.
Açıklama: Bu atasözü, bir kişinin sorumluluklarını yerine getirdikten sonra, gelecek nesle devretmesini ve eşler arasında yardımlaşmayı vurgular.
Fransızca: “Une fois que tu es grand, confie-le à ton fils ; laisse la belle-fille s’en occuper.” – Büyüdüğünde onu oğluna emanet et, gelini de ilgilenmeye teşvik et.
Açıklama: Bu atasözü, bir kişinin sorumluluklarını yerine getirdikten sonra, gelecek nesle devretmesini ve eşler arasında yardımlaşmayı vurgular.
Almanca: “Sobald du groß bist, überlasse es deinem Sohn; lass die Schwiegertochter sich darum kümmern.” – Büyüdüğünde onu oğluna emanet et, gelini de ilgilenmeye teşvik et.
Açıklama: Bu atasözü, bir kişinin sorumluluklarını yerine getirdikten sonra, gelecek nesle devretmesini ve eşler arasında yardımlaşmayı vurgular.
İtalyanca: “Una volta cresciuto, affidalo a tuo figlio; lascia che la nuora se ne occupi.” – Büyüdüğünde onu oğluna emanet et, gelini de ilgilenmeye teşvik et.
Açıklama: Bu atasözü, bir kişinin sorumluluklarını yerine getirdikten sonra, gelecek nesle devretmesini ve eşler arasında yardımlaşmayı vurgular.
İspanyolca: “Una vez que crezcas, entrégaselo a tu hijo; deja que la nuera se ocupe de ello.” – Büyüdüğünde onu oğluna emanet et, gelini de ilgilenmeye teşvik et.
Açıklama: Bu atasözü, bir kişinin sorumluluklarını yerine getirdikten sonra, gelecek nesle devretmesini ve eşler arasında yardımlaşmayı vurgular.
Yorumlar