“Kaçanı kovalamazlar, yıkılanı vurmazlar” atasözü, insanların genellikle kaçan veya düşen kişilere zarar vermek yerine onlara yardım etmeleri gerektiğini ifade eder. Bu atasözü, toplumda empati, merhamet ve yardımseverlik değerlerinin önemini vurgular. İnsanların zor durumda olanlara destek olmaları ve onları incitmek veya suçlamak yerine yardım eli uzatmaları gerektiğini anlatır.
Farklı dillerde kullanımı ve açıklamaları:
İngilizce: “They don’t chase the one who runs, they don’t strike the one who falls.” – Bu atasözü, kaçana kovalama yapmadıklarını, yıkılanı ise vurmadıklarını ifade eder.
Fransızca: “On ne pourchasse pas celui qui court, on ne frappe pas celui qui tombe.” – Bu atasözü, kaçana kovalama yapmadıklarını, yıkılanı ise vurmadıklarını vurgular.
İspanyolca: “No persiguen al que corre, no golpean al que cae.” – Bu atasözü, kaçana kovalama yapmadıklarını, yıkılanı ise vurmadıklarını anlatır.
Almanca: “Man jagt nicht den Laufenden, man schlägt nicht den Fallenden.” – Bu atasözü, kaçana kovalama yapmadıklarını, yıkılanı ise vurmadıklarını ifade eder.
İtalyanca: “Non inseguono chi scappa, non colpiscono chi cade.” – Bu atasözü, kaçana kovalama yapmadıklarını, yıkılanı ise vurmadıklarını vurgular.
Portekizce: “Não perseguem quem foge, não batem em quem cai.” – Bu atasözü, kaçana kovalama yapmadıklarını, yıkılanı ise vurmadıklarını anlatır.
Rusça: “Не преследуют бегущего, не бьют падающего.” – Bu atasözü, kaçana kovalama yapmadıklarını, yıkılanı ise vurmadıklarını ifade eder.
Arapça: “لا يطاردون الهارب، ولا يضربون الساقط.” – Bu atasözü, kaçana kovalama yapmadıklarını, yıkılanı ise vurmadıklarını vurgular.
Japonca: “逃げる者を追わず、倒れる者を打たない。” – Bu atasözü, kaçana kovalama yapmadıklarını, yıkılanı ise vurmadıklarını ifade eder.
Yorumlar