“Horozu çok olan köyde sabah geç olur” atasözü, genellikle bir yerdeki kalabalık nedeniyle bir işin yavaş ilerleyeceğini veya işlerin daha uzun süreceğini ifade etmek için kullanılır. Bu atasözü, özellikle köy hayatı için kullanılmaktadır. Horoz, çoğu zaman köylerde tavukların koruyucusu ve üreme için kullanılan bir hayvandır. Bu atasözü, horozların köyde çok olduğu bir yerde, sabahın geç saatlerine kadar horozların ötmesi nedeniyle insanların uyanmasının veya işlerine başlamasının gecikebileceğini ifade eder.
Bu atasözü, kalabalık bir ortamda işlerin daha yavaş ilerlemesinin olası olduğuna dikkat çeker. Örneğin, bir iş yerinde çok sayıda çalışan varsa, işlerin daha yavaş ilerleyebileceği veya herkesin işini tamamlamasının daha uzun sürebileceği düşünülebilir. Aynı şekilde, bir okulda çok sayıda öğrenci olduğunda, öğretmenlerin her öğrenciyle ilgilenmesinin daha uzun sürebileceği veya bir sınıfın tamamlanmasının daha uzun sürebileceği düşünülebilir.
Bu atasözü, aynı zamanda bir yerdeki fazla nüfusun, bazı işlerin daha uzun sürebileceği veya zamanında tamamlanamayabileceği anlamına da gelebilir. Örneğin, bir şehirde çok sayıda insan varsa, trafik sıkışıklığı veya yemek siparişlerinin teslimatında gecikmeler gibi sorunlar yaşanabilir.
Sonuç olarak, “Horozu çok olan köyde sabah geç olur” atasözü, bir yerdeki fazla nüfusun veya kalabalık ortamların, işlerin daha yavaş ilerlemesine veya zamanında tamamlanamamasına neden olabileceğini ifade etmektedir. Bu atasözü, bir yerdeki kalabalık nedeniyle yaşanabilecek sorunları ve işlerin zamanında tamamlanabilmesi için kalabalıkla mücadele edilmesi gerektiğini vurgulamaktadır.
“Horozu çok olan köyde sabah geç olur” atasözünün farklı dillere çevrilmiş ve açıklamaları:
İngilizce: “In a village with many roosters, the morning comes late.”
Açıklama: Bu atasözü, bir yerdeki kalabalık nedeniyle bir işin yavaş ilerleyeceğini veya işlerin daha uzun süreceğini ifade etmek için kullanılır. Horozlar, köyde sabahın ilk saatlerinde ötüşürler ve bir yerde çok sayıda horoz varsa, seslerinin birbirine karışması nedeniyle insanların uyanması veya işlerine başlaması gecikebilir.
Fransızca: “Dans un village où il y a beaucoup de coqs, le matin arrive tard.”
Açıklama: Bu atasözü, kalabalık bir ortamda işlerin daha yavaş ilerleyebileceğini veya daha uzun sürebileceğini ifade eder. Horozların ötmesiyle tanınan köylerde, bir yerde çok sayıda horoz varsa, sesleri birbirine karışabilir ve sabahın ilk saatlerinde insanların uyanması veya işlerine başlaması gecikebilir.
İspanyolca: “En el pueblo donde hay muchos gallos, la mañana llega tarde.”
Açıklama: Bu atasözü, kalabalık bir ortamda işlerin daha yavaş ilerleyebileceğini veya daha uzun sürebileceğini ifade eder. Bir yerde çok sayıda horoz varsa, sesleri birbirine karışabilir ve sabahın ilk saatlerinde insanların uyanması veya işlerine başlaması gecikebilir.
Almanca: “In einem Dorf mit vielen Hähnen kommt der Morgen spät.”
Açıklama: Bu atasözü, bir yerdeki fazla nüfusun veya kalabalık ortamların, işlerin daha yavaş ilerlemesine veya zamanında tamamlanamamasına neden olabileceğini ifade etmektedir. Horozların ötmesiyle tanınan köylerde, bir yerde çok sayıda horoz varsa, sesleri birbirine karışabilir ve sabahın ilk saatlerinde insanların uyanması veya işlerine başlaması gecikebilir.
İtalyanca: “In un villaggio con molti galli, la mattina arriva tardi.”
Açıklama: Bu atasözü, kalabalık bir ortamda işlerin daha yavaş ilerleyebileceğini veya daha uzun sürebileceğini ifade eder. Horozlar, köyde sabahın ilk saatlerinde ötüşürler ve bir yerde çok sayıda horoz varsa, seslerinin birbirine karışması nedeniyle insanların uyanması veya işlerine başlaması gecikebilir.
Rusça: “В деревне, где много петухов, утро наступает поздно.”
Açıklama: Bu atasözü, kalabalık bir ortamda işlerin daha yavaş ilerleyebileceğini veya daha uzun sürebileceğini ifade eder. Bir yerde çok sayıda horoz varsa, sesleri birbirine karışabilir ve sabahın ilk saatlerinde insanların uyanması veya işlerine başlaması gecikebilir.
Japonca: “鶏が多い村では、朝は遅れます。” (Tori ga ōi mura de wa, asa wa okuremasu.)
Açıklama: Bu atasözü, kalabalık bir ortamda işlerin daha yavaş ilerleyebileceğini veya daha uzun sürebileceğini ifade eder. Bir yerde çok sayıda horoz varsa, sesleri birbirine karışabilir ve sabahın ilk saatlerinde insanların uyanması veya işlerine başlaması gecikebilir.
Çince: “公鸡多的村庄早上会来得晚。” (Gōngjī duō de cūnzhuāng zǎoshang huì lái dé wǎn.)
Açıklama: Bu atasözü, kalabalık bir ortamda işlerin daha yavaş ilerleyebileceğini veya daha uzun sürebileceğini ifade eder. Bir yerde çok sayıda horoz varsa, sesleri birbirine karışabilir ve sabahın ilk saatlerinde insanların uyanması veya işlerine başlaması gecikebilir.
Farsça: “در روستایی که خروس زیاد دارد، صبح دیر میشود.” (Dar rustāyi ke khorūs ziād dārad, sobh dīr mishavad.)
Açıklama: Bu atasözü, bir yerdeki kalabalık nedeniyle işlerin daha yavaş ilerleyeceğini veya işlerin daha uzun süreceğini ifade etmek için kullanılır. Horozlar, köyde sabahın ilk saatlerinde ötüşürler ve bir yerde çok sayıda horoz varsa, seslerinin birbirine karışması nedeniyle insanların uyanması veya işlerine başlaması gecikebilir.
Arapça:”في القرية التي يوجد بها الكثير من الديكة، يأتي الصباح بطيئاً” (fi alqaryah allati yujadu biha alkathir min aldaykati, yati alsubh baty’an).
Bu atasözü, kalabalık bir ortamda işlerin daha yavaş ilerleyebileceğini veya daha uzun sürebileceğini ifade eder. Horozlar, bir yerdeki kalabalık nedeniyle seslerinin birbirine karışması nedeniyle insanların uyanması veya işlerine başlaması gecikebilir. Bu nedenle, bir yerde çok sayıda horoz varsa, sabahın ilk saatlerinde insanların uyanması veya işlerine başlaması gecikebilir ve işler daha yavaş ilerleyebilir. Bu atasözü, Arap kültüründe işlerin planlanması ve organize edilmesinin önemini vurgulamaktadır.
Yorumlar