Bu atasözü, kişinin yeteneklerini ve başarılarını abartarak veya gerçek dışı şekilde göstermeye çalışan, fakat bunları gerçekleştirmekte başarısız olan kişileri tanımlar. Bu kişiler, dikkat çekmek ve itibar kazanmak için çaba sarf etse de, sonunda başarısızlıkla karşılaşırlar ve aslında ne kadar beceriksiz oldukları ortaya çıkar. Atasözü, kişilerin gerçek yeteneklerine ve performanslarına güvenmeleri gerektiğini vurgular. Sadece görüntü ve vaatlerle değil, gerçek başarılarla ve çalışmayla itibar kazanabileceklerini anlatır. Ayrıca, bu atasözü aynı zamanda insanların başkalarını kandırmaya çalışırken kendilerini bile kandırabileceğini ifade eder.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
Türkçe:
Eli ile köfte yuvarlıyor, gözü kırık kovalıyor.
Açıklama: Başarısız olan kişi, yeteneksizliğini gizlemeye çalışırken daha büyük bir hüsrana uğrar.
İngilizce:
He rolls the meatball with his hand but chases it with a broken eye.
Açıklama: Kişi, beceriksizliğini gizlemeye çalışırken daha da başarısız olur.
Almanca:
Er rollt den Fleischklumpen mit der Hand, aber jagt ihm mit einem gebrochenen Auge hinterher.
Açıklama: Kişi, beceriksizliğini gizlemeye çalışırken daha da başarısız olur.
Fransızca:
Il roule la boulette de viande avec la main mais la poursuit avec un œil cassé.
Açıklama: Kişi, beceriksizliğini gizlemeye çalışırken daha da başarısız olur.
İtalyanca:
Lui rotola il polpettone con la mano ma lo insegue con un occhio rotto.
Açıklama: Kişi, beceriksizliğini gizlemeye çalışırken daha da başarısız olur.
Rusça:
Он катает фрикадельку рукой, но гонится за ней с разбитым глазом.
Açıklama: Kişi, beceriksizliğini gizlemeye çalışırken daha da başarısız olur.
Arapça:
إنه يدحرج كرة اللحم بيده ولكنه يطاردها بعين مكسورة.
Açıklama: Kişi, beceriksizliğini gizlemeye çalışırken daha da başarısız olur.
Yorumlar