Atasozu.org

Eldeki yara, bende duvar deliği gibidir.

“Eldeki yara, bende duvar deliği gibidir” atasözü, bir kişinin geçmişte yaşadığı zorlukların veya yaraların onu etkilemeye devam ettiğini ifade eder. Bu atasözüyle, bir yara veya travmanın kişinin içinde bir iz bıraktığı ve zamanla iyileşse de kalıcı etkilerinin olduğu vurgulanır.

İnsanların yaşadığı zorluklar, travmalar, kayıplar veya acılar, ruh ve beden üzerinde derin etkiler bırakabilir. Bu atasözü, bu etkilerin benzer bir şekilde duvar deliği gibi sürekli hatırlanabileceğini ve zaman zaman açılarak kişiyi rahatsız edebileceğini anlatır.

Aynı zamanda bu atasözü, kişinin geçmişte yaşadığı yaraları unutmaması ve onlardan ders çıkarması gerektiğini hatırlatır. İyileşmek ve ilerlemek için geçmiş deneyimlerimizi dikkate almak önemlidir. Bu atasözü, kişinin kendi iç dünyasında ve davranışlarında derin izler bırakan deneyimlerin geçmişte olduğunu, ancak hala etkilerinin devam ettiğini ifade eder.

Sonuç olarak, “Eldeki yara, bende duvar deliği gibidir” atasözü, geçmişte yaşanan zorlukların ve yaraların insanın içinde izler bıraktığını ve bu izlerin sürekli hatırlanabileceğini anlatır. Geçmiş deneyimlerimizi anlamak, kabullenmek ve onlardan ders çıkarmak, kişinin daha sağlıklı bir şekilde ilerlemesine yardımcı olabilir.

Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:

İngilizce: The wound in hand is like a hole in the wall.
Açıklama: Bu atasözü, eldeki bir yaranın duvardaki bir delik gibi olduğunu belirterek, geçmişte yaşanan zorlukların ve yaraların izlerini anlatır.

Fransızca: La blessure dans la main est comme un trou dans le mur.
Açıklama: Bu atasözü, eldeki bir yaranın duvardaki bir delik gibi olduğunu ifade ederek, geçmişte yaşanan acıların ve travmaların hala iz bırakabileceğini anlatır.

İspanyolca: La herida en la mano es como un agujero en la pared.
Açıklama: Bu atasözü, eldeki bir yaranın duvardaki bir delik gibi olduğunu ifade ederek, geçmişte yaşanan zorlukların ve yaraların etkilerinin hala devam edebileceğini anlatır.

Almanca: Die Wunde in der Hand ist wie ein Loch in der Wand.
Açıklama: Bu atasözü, eldeki bir yaranın duvardaki bir delik gibi olduğunu vurgulayarak, geçmişteki acıların ve travmaların hala iz bırakabileceğini ifade eder.

İtalyanca: La ferita nella mano è come un buco nel muro.
Açıklama: Bu atasözü, eldeki bir yaranın duvardaki bir delik gibi olduğunu belirterek, geçmişte yaşanan zorlukların ve yaraların hala hatırlanabileceğini ifade eder.

Arapça: الجرح في اليد كالثقب في الجدار.
Açıklama: Bu atasözü, eldeki bir yaranın duvardaki bir delik gibi olduğunu ifade ederek, geçmişte yaşanan acıların ve travmaların hala etkisini sürdürebileceğini anlatır.

Farsça: زخم در دست مثل یک حفره در دیوار است.
Açıklama: Bu atasözü, eldeki bir yaranın duvardaki bir delik gibi olduğunu belirterek, geçmişte yaşanan zorlukların ve yaraların hala etkilerini sürdürebileceğini ifade eder.

Rusça: Рана на руке, как дыра в стене.
Açıklama: Bu atasözü, eldeki bir yaranın duvardaki bir delik gibi olduğunu ifade ederek, geçmişte yaşanan acıların ve travmaların hala etkisini sürdürebileceğini anlatır.

"Eldeki yara, bende duvar deliği gibidir." atasözüyle ilgili en çok yapılan arama sorguları;

atasozubendebende hakkındaki atasözleribende ile ilgili atasözlerideliğideliği hakkındaki atasözlerideliği ile ilgili atasözleriduvarduvar hakkındaki atasözleriduvar ile ilgili atasözleriEldekiEldeki hakkındaki atasözleriEldeki ile ilgili atasözleriEldeki yara bende duvar deliği gibidirEldeki yara bende duvar deliği gibidir atasözünün anlamıgibidirgibidir hakkındaki atasözlerigibidir ile ilgili atasözlerihakkındaki atasözleriiçerisinde bende geçen atasözleriiçerisinde deliği geçen atasözleriiçerisinde duvar geçen atasözleriiçerisinde Eldeki geçen atasözleriiçerisinde gibidir geçen atasözleriiçerisinde Yara geçen atasözleriile ilgili atasözleriYaraYara hakkındaki atasözleriYara ile ilgili atasözleri

Yorumlar

Bir yanıt yazın