Bu atasözü, boş bir eşeğin yorga (boş bir yük taşıyıcı) üzerinde hareket etmesinin anlamsızlığını ifade eder. Bir eşeğin yorga üzerinde taşıdığı yük, normalde bir iş veya görevi yerine getirmek için kullanılır. Ancak, eşek boşken ve yorga üzerinde bir yük taşımaksızın hareket ederse, bu eylem gereksizdir ve bir anlam ifade etmez.
Bu atasözü, gereksiz meşguliyetin veya boş uğraşların bir değeri olmadığını vurgular. Boş ve anlamsız bir şeyle meşgul olmak, zaman, enerji ve kaynakların boşa harcanmasına neden olur. İnsanlar, hayatta anlamlı hedeflere odaklanmalı, verimli çalışmalı ve değerli işlere yönelmelidir.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “A empty donkey goes on the pack saddle.”
Türkçe açıklama: “Boş eşek yorga gider.”
Fransızca: “Un âne vide marche sur le bât.”
Türkçe açıklama: “Boş bir eşek yorga üzerinde gider.”
Almanca: “Ein leerer Esel geht auf dem Sattel.”
Türkçe açıklama: “Boş bir eşek yorga üzerinde gider.”
İtalyanca: “Un asino vuoto va sul somiere.”
Türkçe açıklama: “Boş bir eşek yorga üzerinde gider.”
İspanyolca: “Un burro vacío va sobre el aparejo.”
Türkçe açıklama: “Boş bir eşek yorga üzerinde gider.”
Arapça: “الحمار الفارغ يذهب على السرج.”
Türkçe açıklama: “Boş bir eşek yorga üzerinde gider.”
Rusça: “Пустая осел идет на седло.”
Türkçe açıklama: “Boş bir eşek yorga üzerinde gider.”
Japonca: “空っぽのロバは背負い具の上を行く。”
Türkçe açıklama: “Boş bir eşek yorga üzerinde gider.”
Yorumlar