Atasozu.org

Borcun yoksa kefil ol, işin yoksa şahit ol.

Bu atasözü, insanların birbirlerine destek olmalarının ve yardımlaşmanın önemini vurgular. “Borcun yoksa kefil ol” kısmı, bir kişinin maddi sıkıntılarından dolayı borçlanamadığı durumlarda, başkalarının kefil olması gerektiğini ifade eder. Kefil olmak, bir kişinin borç almak isteyen bir başkasının ödeme taahhüdünü üstlenmesi ve gerekirse bu borcu ödemesidir. Bu durum, borç almak isteyen kişinin güvenilirliğini gösterir ve maddi sorunları olan bir kişiye destek olur.

İkinci kısım olan “işin yoksa şahit ol” ise, bir kişinin bir başkasının işine şahitlik etmesi gerektiğini ifade eder. Şahitlik etmek, bir olayın gerçekleştiğini doğrulamak, belgelendirmek veya kanıtlamaktır. Bu durum, adaletin sağlanması, doğruyu ortaya çıkarmak ve insanların haklarını korumak için önemlidir. İşin yoksa, yani kendi işlerinle meşgul olmayan bir durumdaysan, başkalarının işine şahitlik etmek ve onlara destek olmak toplum içinde dayanışmayı güçlendirir ve güvenin artmasını sağlar.

Bu atasözü, insanların sadece kendi çıkarlarına odaklanmak yerine, başkalarının ihtiyaçlarını da gözetmeleri gerektiğini anlatır. Yardımlaşma ve dayanışma, insanların birbirleriyle sağlam ilişkiler kurmasını ve toplumun güçlenmesini sağlar. Bu deyim, insanlara başkalarının zorluklarında destek olmanın ve adaletin sağlanması için sorumluluk almanın önemini hatırlatır.

Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:

İngilizce: If you have no debt, become a guarantor; if you have no job, become a witness. (Borcun yoksa kefil ol, işin yoksa şahit ol)

Fransızca: Si tu n’as pas de dette, deviens garant ; si tu n’as pas de travail, deviens témoin. (Eğer borcun yoksa kefil ol; eğer işin yoksa şahit ol)

İspanyolca: Si no tienes deudas, sé fiador; si no tienes trabajo, sé testigo. (Eğer borcun yoksa kefil ol; eğer işin yoksa şahit ol)

Almanca: Wenn du keine Schulden hast, werde Bürge; wenn du keine Arbeit hast, werde Zeuge. (Eğer borcun yoksa kefil ol; eğer işin yoksa şahit ol)

İtalyanca: Se non hai debiti, fatti garante; se non hai lavoro, fatti testimone. (Eğer borcun yoksa kefil ol; eğer işin yoksa şahit ol)

Arapça: إذا لم يكن لديك ديون، كُن كفيلاً؛ إذا لم يكن لديك وظيفة، كُن شاهداً. (Eğer borcun yoksa kefil ol; eğer işin yoksa şahit ol)

Rusça: Если у тебя нет долгов, будь поручителем; если у тебя нет работы, будь свидетелем. (Eğer borcun yoksa kefil ol; eğer işin yoksa şahit ol)

Japonca: 借金がなければ保証人になれ、仕事がなければ証人になれ。 (Borcun yoksa kefil ol; işin yoksa şahit ol)

Çince: 如果没有债务,可以担保;如果没有工作,可以作证。 (Eğer borcun yoksa kefil ol; eğer işin yoksa şahit ol)

Portekizce: Se você não tem dívidas, seja fiador; se você não tem trabalho, seja testemunha. (Eğer borcun yoksa kefil ol; eğer işin yoksa şahit ol)

"Borcun yoksa kefil ol, işin yoksa şahit ol." atasözüyle ilgili en çok yapılan arama sorguları;

atasozuborcunborcun hakkındaki atasözleriborcun ile ilgili atasözleriBorcun yoksa kefil ol işin yoksa şahit olBorcun yoksa kefil ol işin yoksa şahit ol atasözünün anlamıhakkındaki atasözleriiçerisinde borcun geçen atasözleriiçerisinde işin geçen atasözleriiçerisinde kefil geçen atasözleriiçerisinde şahit geçen atasözleriiçerisinde yoksa geçen atasözleriile ilgili atasözleriişinişin hakkındaki atasözleriişin ile ilgili atasözlerikefilkefil hakkındaki atasözlerikefil ile ilgili atasözleriolol hakkındaki atasözleriol ile ilgili atasözlerişahitşahit hakkındaki atasözlerişahit ile ilgili atasözleriyoksayoksa hakkındaki atasözleriyoksa ile ilgili atasözleri

Yorumlar

Bir yanıt yazın