Atasozu.org

Bir mıh bir nal kurtarır, bir nal bir at kurtarır.

Bu atasözü, bir sorunun küçük bir adımla başlayarak büyük sonuçlar doğurabileceğini ifade eder. Bir mıh, nalın tutunmasını sağlar ve böylece atın ayaklarına zarar gelmez. Bunun sonucunda ise atın sağlığı ve performansı korunur. Eğer nal düşerse, atın hareket kabiliyeti azalır ve hatta zarar görebilir. Bu durumda, hem atın güvenliği hem de üzerindeki yolcu veya yükün güvenliği tehlikeye girebilir.

Atasözü, küçük bir ayrıntının veya önemsiz gibi görünen bir sorunun, daha büyük bir sistemi veya projeyi etkileyebileceğini vurgular. Bu nedenle, her detayın önemli olduğu ve ihmal edilmemesi gerektiği anlatılır. Bir sorunun başlangıç aşamasında çözüme odaklanmak, daha büyük sorunların ortaya çıkmasını önleyebilir ve olası zararları engelleyebilir.

Atasözü aynı zamanda sorumluluk ve öngörü konularına da değinir. Küçük bir mıhı yerine koymamak veya bir nalı düşürmek gibi basit bir hatanın, daha büyük ve olumsuz sonuçlara neden olabileceğini hatırlatır. Bu nedenle, insanların eylemlerinin ve kararlarının uzun vadeli etkilerini göz önünde bulundurması, sorumluluk sahibi davranması ve önleyici önlemler almaları gerektiğini anlatır.

Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:

İngilizce: For want of a nail the shoe was lost; for want of a shoe the horse was lost.
Türkçe açıklama: Bir nal eksikliğinden dolayı potin kaybedildi; bir potin eksikliğinden dolayı at kaybedildi.

İspanyolca: Por un clavo se perdi una herradura; por una herradura se perdió un caballo.
Türkçe açıklama: Bir çivi eksikliğinden dolayı nal kaybedildi; bir nal eksikliğinden dolayı at kaybedildi.

Fransızca: Pour un clou se perdit un fer; pour un fer se perdit un cheval.
Türkçe açıklama: Bir çivi eksikliğinden dolayı nal kaybedildi; bir nal eksikliğinden dolayı at kaybedildi.

Almanca: Für einen Nagel ging ein Hufnagel verloren; für einen Hufnagel ging ein Pferd verloren.
Türkçe açıklama: Bir çivi eksikliğinden dolayı potin kaybedildi; bir potin eksikliğinden dolayı at kaybedildi.

İtalyanca: Per un chiodo si è persa una staffa; per una staffa si è perso un cavallo.
Türkçe açıklama: Bir çivi eksikliğinden dolayı potin kaybedildi; bir potin eksikliğinden dolayı at kaybedildi.

Rusça: Из-за гвоздя потерялась подкова; из-за подковы потерялся конь.
Türkçe açıklama: Bir çivi eksikliğinden dolayı nal kaybedildi; bir nal eksikliğinden dolayı at kaybedildi.

Çince: 丧失了一颗钉子,失去了一只蹄铁;失去了一只蹄铁,失去了一匹马。
Türkçe açıklama: Bir çivi eksikliğinden dolayı potin kaybedildi; bir potin eksikliğinden dolayı at kaybedildi.

Arapça: بسبب مسمار ضاعت الحديدة، وبسبب الحديدة ضاع الحصان.
Türkçe açıklama: Bir çivi eksikliğinden dolayı nal kaybedildi; bir nal eksikliğinden dolayı at kaybedildi.

Japonca: 一つの釘のために靴が失われ、一つの靴のために馬が失われた。
Türkçe açıklama: Bir çivi eksikliğinden dolayı potin kaybedildi; bir potin eksikliğinden dolayı at kaybedildi.

Portekizce: Por causa de um prego, perdeu-se um ferro de casco; por causa de um ferro de casco, perdeu-se um cavalo.
Türkçe açıklama: Bir çivi eksikliğinden dolayı nal kaybedildi; bir nal eksikliğinden dolayı at kaybedildi.

"Bir mıh bir nal kurtarır, bir nal bir at kurtarır." atasözüyle ilgili en çok yapılan arama sorguları;

atat hakkındaki atasözleriat ile ilgili atasözleriatasozubirbir hakkındaki atasözleribir ile ilgili atasözleriBir mıh bir nal kurtarır bir nal bir at kurtarırBir mıh bir nal kurtarır bir nal bir at kurtarır atasözünün anlamıhakkındaki atasözleriiçerisinde kurtarır geçen atasözleriiçerisinde mıh geçen atasözleriile ilgili atasözlerikurtarırkurtarır hakkındaki atasözlerikurtarır ile ilgili atasözlerimıhmıh hakkındaki atasözlerimıh ile ilgili atasözlerinalnal hakkındaki atasözlerinal ile ilgili atasözleri

Yorumlar

Bir yanıt yazın