“Bir dirhem et, bin ayıp örter” atasözü, bir kişinin veya bir şeyin değerinin, olumsuz özelliklerini veya eksikliklerini gölgeleyebileceğini ifade eden bir deyimdir. Bu atasözü, bir olumlu niteliğin, birçok olumsuzluğu veya eksikliği gölgede bırakabileceğini vurgular.
Atasözü, bir dirhem etin, birçok ayıbı veya kusuru gölgeleyebileceğini anlatır. Bu durumda, bir insanın veya bir şeyin olumlu yönleri, diğer eksiklikleri veya hataları göz ardı edilebilir hale gelebilir.
Örneğin, bir kişinin karakterinde veya yeteneklerinde bazı eksiklikler veya hatalar olabilir. Ancak, o kişinin başarılı bir şekilde bir şeyi başarması veya olumlu bir niteliğe sahip olması, bu eksiklikleri veya hataları göz ardı edilebilir hale getirebilir.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: An ounce of meat covers a thousand faults.
Açıklama: Bir dirhem et, bin ayıp örter.
Fransızca: Un gramme de viande couvre mille défauts.
Açıklama: Bir dirhem et, bin ayıp örter.
Almanca: Ein Gramm Fleisch deckt tausend Fehler ab.
Açıklama: Bir dirhem et, bin ayıp örter.
İspanyolca: Una onza de carne cubre mil faltas.
Açıklama: Bir dirhem et, bin ayıp örter.
İtalyanca: Un’oncia di carne copre mille difetti.
Açıklama: Bir dirhem et, bin ayıp örter.
Portekizce: Uma onça de carne cobre mil falhas.
Açıklama: Bir dirhem et, bin ayıp örter.
Rusça: Грамм мяса прикрывает тысячу недостатков.
Açıklama: Bir dirhem et, bin ayıp örter.
Arapça: جرام من اللحم يخفي ألف عيب.
Açıklama: Bir dirhem et, bin ayıp örter.
Çince: 一盎司肉能掩盖千个缺点。
Açıklama: Bir dirhem et, bin ayıp örter.
Japonca: 肉の1オンスは千の欠点を隠す。
Açıklama: Bir dirhem et, bin ayıp örter.
Yorumlar