“Bin kişi değmez bir kişi, bir kişi değer bin kişi.” Türk atasözü, bireylerin değer ve öneminin sayılarıyla değil, karakterleri ve yetenekleri ile ölçüldüğünü vurgulamaktadır. Bu ifade, her bireyin potansiyelini ve değerini tanımanın, sadece kalabalıkları değerlendirmenin yerine geçmesi gerektiği düşüncesini ifade eder.
Bu atasözü, aynı zamanda kalite ile nicelik arasındaki sürekli gerilimi de temsil eder. Yani bir kişinin yetenekleri ve becerileri, birçok kişinin toplam yeteneklerine ve becerilerine eşit olabilir veya onları aşabilir. Aynı zamanda, bu atasözü, bireysel değeri ve bireysel katkıyı da vurgular. Çoğu durumda, bir kişinin çabaları ve katkıları, bir grup insanın toplam katkılarından daha değerli olabilir.
Her bireyin kendi içinde değerli olduğunu ve bu değerin, nicelikten ziyade nitelikle belirlendiğini vurgulayan bu atasözü, bize insanları değerlendirmenin ve onları tanımanın önemini hatırlatır.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “A thousand people are not worth one, one person is worth a thousand.” – Bin kişi değmez bir kişi, bir kişi değer bin kişi.
İspanyolca: “Mil personas no valen una, una persona vale mil.” – Bin kişi değmez bir kişi, bir kişi değer bin kişi.
Almanca: “Tausend Leute sind nicht einen wert, ein Mensch ist tausend wert.” – Bin kişi değmez bir kişi, bir kişi değer bin kişi.
Fransızca: “Mille personnes ne valent pas une, une personne vaut mille.” – Bin kişi değmez bir kişi, bir kişi değer bin kişi.
İtalyanca: “Mille persone non valgono una, una persona vale mille.” – Bin kişi değmez bir kişi, bir kişi değer bin kişi.
Rusça: “Тысяча людей не стоит одного, один человек стоит тысячи.” – Bin kişi değmez bir kişi, bir kişi değer bin kişi.
Arapça: “ألف شخص لا يساوون شخصًا واحدًا، شخص واحد يساوي ألف شخص.” – Bin kişi değmez bir kişi, bir kişi değer bin kişi.
Çince: “千人不值一人,一人值千人。” – Bin kişi değmez bir kişi, bir kişi değer bin kişi.
Yorumlar