“Allah dağına göre kar verir” atasözü, insanların sahip oldukları imkanlar ve güçlerle orantılı olarak karşılaştıkları zorlukların ya da nimetlerin de şekillendiğini ifade eder. Bu atasözü, kişinin gücü, durumu ve kapasitesi doğrultusunda hayatın ona sunduğu zorlukların veya fırsatların geleceğini anlatır. Yani, her insanın yükü, onun taşıyabileceği kadar ağırdır. Dağlar, doğada büyük ve yüksek varlıklardır, bu nedenle dağın yükü de daha ağırdır. Kar, ise zorlukları simgeler; her dağ ne kadar büyükse, o kadar fazla kar alır. Aynı şekilde insanlar da, kendi kabiliyetlerine ve durumlarına göre hayatlarının zorluklarıyla karşılaşırlar.
Atasözü, yaşamın zorluklarının herkese uygun şekilde geldiğini ve her bireyin karşılaştığı güçlükleri, kendi kapasitesine göre aşacağını anlatan bir mesaj verir. Bu durum, insanların her türlü zorluktan sonra bir çıkış yolu bulacağını ve bunun onları daha güçlü kılacağını vurgular.
Farklı dillerde kullanım ve çevirileri:
İngilizce: “God gives snow according to the mountain.”
Türkçe: “Allah dağına göre kar verir.”
Fransızca: “Dieu donne la neige selon la montagne.”
Türkçe: “Allah dağına göre kar verir.”
İspanyolca: “Dios da la nieve según la montaña.”
Türkçe: “Allah dağına göre kar verir.”
Almanca: “Gott gibt Schnee je nach dem Berg.”
Türkçe: “Allah dağına göre kar verir.”
İtalyanca: “Dio dà la neve secondo la montagna.”
Türkçe: “Allah dağına göre kar verir.”
Yorumlar