Bu atasözü, bir kefilin sorumluluğunu yerine getirmemesi durumunda karşılaşacağı olumsuz sonuçları anlatır. Kefilin, kefil olduğu kişinin borcunu ödeme yükümlülüğü vardır. Atasözü, kefilin ya saçını (başını) ya da sakalını (yüzünü) riske atacağını ifade eder. Yani kefil, ya bu borcu ödeyerek maddi kayıplar yaşayacak ya da itibarını kaybedecektir.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “The surety’s hair or beard.”
Türkçe açıklama: “Kefilin ya saçı ya sakalı.”
Fransızca: “Les cheveux ou la barbe du garant.”
Türkçe açıklama: “Kefilin ya saçı ya sakalı.”
Almanca: “Das Haar oder der Bart des Bürgen.”
Türkçe açıklama: “Kefilin ya saçı ya sakalı.”
İspanyolca: “El pelo o la barba del fiador.”
Türkçe açıklama: “Kefilin ya saçı ya sakalı.”
İtalyanca: “I capelli o la barba del garante.”
Türkçe açıklama: “Kefilin ya saçı ya sakalı.”
Rusça: “Волосы или борода поручителя.”
Türkçe açıklama: “Kefilin ya saçı ya sakalı.”
Arapça: “شعر أو لحية المعتمد.”
Türkçe açıklama: “Kefilin ya saçı ya sakalı.”
Çince: “保证人的头发或胡须。”
Türkçe açıklama: “Kefilin ya saçı ya sakalı.”
Japonca: “保証人の髪の毛またはひげ。”
Türkçe açıklama: “Kefilin ya saçı ya sakalı.”
Portekizce: “O cabelo ou a barba do fiador.”
Türkçe açıklama: “Kefilin ya saçı ya sakalı.”
Bu atasözü, kefilin sorumluluğunu yerine getirmemesi durumunda karşılaşacağı sonuçları anlatır. Kefil, kefil olduğu kişinin borcunu ödeme yükümlülüğünü üstlenir ve bu borcu ödemediği takdirde itibarını ve maddi varlığını kaybedebilir. Atasözü, insanları kefil olacakları durumları dikkatlice düşünmeye ve sorumluluklarının farkında olmaya teşvik eder.
Yorumlar