Emanet hayvanın kuskunu yokuşta kopar atasözü, bir şeyin başkasına güvenilerek emanet edilmesinin, onun kontrolünün zor olduğu veya zarar görebileceği bir durumda riskli olabileceğini ifade eder. Atasözü, bir şeyin sorumluluğunu üstlenen kişinin bu sorumluluğu yerine getirmekte dikkatli olması gerektiğini vurgular.
Bu atasözü, bir eşyanın, bir işin veya bir sorumluluğun başkasına verilmesi durumunda, güvenilirlik ve dikkat faktörlerinin önemini vurgular. Emanet edilen şeyin sahibine veya görevlendirilen kişiye zarar vermemek veya kaybetmemek için gereken özenin gösterilmesi gerektiği anlamına gelir.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: The trusty animal’s bridle breaks on the uphill.
Açıklama: This proverb emphasizes the need for caution and careful handling when entrusted with someone else’s belongings or responsibilities.
Fransızca: Au plus fort de la côte, le licol de l’animal de confiance se casse.
Açıklama: Bu atasözü, bir şeyin emanet edildiği kişinin sorumluluklarını yerine getirirken dikkatli olması gerektiğini anlatır.
İspanyolca: El bocado del animal de confianza se rompe en la cuesta arriba.
Açıklama: Bu atasözü, emanet edilen bir şeyin, zor bir durumda veya zorlu bir görevde zarar görebileceğini ifade eder.
Almanca: Auf dem Berg bricht das Zaumzeug des vertrauenswürdigen Tieres.
Açıklama: Bu atasözü, bir şeyin emanet edildiği kişinin, zorlu bir durumda veya zorlu bir görevde başarısız olabileceğini vurgular.
İtalyanca: Alla salita si rompe il morso dell’animale di fiducia.
Açıklama: Bu atasözü, bir şeyin emanet edildiği kişinin, zorlu bir durumda veya zorlu bir görevde başarısız olabileceğini anlatır.
Arapça: زمام الحيوان المأمون ينكسر على التلة.
Açıklama: Bu atasözü, emanet edilen bir şeyin, zorlu bir durumda veya görevde zarar görebileceğini ifade eder.
Farsça: دهان حیوان مؤتمن بر یک تپه قطع میشود.
Açıklama: Bu atasözü, bir şeyin emanet edildiği kişinin, zorlu bir durumda veya görevde başarısız olabileceğini ifade eder.
Yorumlar