“Akıllıyı arkada tutma, akılsızı kılavuz etme” atasözü, insanların yetenek ve bilgi seviyelerine göre doğru kişilere fırsat vermenin önemini vurgular. Buradaki “akıllı”, zeki, deneyimli ve doğru kararlar alabilen kişiyi simgelerken; “akılsız” ise düşünmeden hareket eden, yeterli bilgiye sahip olmayan kişiyi ifade eder. Bu atasözü, akıllı ve deneyimli kişilerin geride bırakılmaması, onların potansiyellerinden yararlanılması gerektiğini anlatır. Aynı şekilde, akılsız kişilerin ise doğru yolu göstermek için liderlik yapmaması gerektiğine dikkat çeker.
Bir kişi, kendi işinde başarılı ve deneyimliyse, o kişiyi geride tutmak, hem ona hem de çevresindeki insanlara zarar verebilir. Benzer şekilde, bilgisi olmayan ve yanlış yönlendirebilecek birini, bir topluluğa veya iş alanına lider yapmak, yanlış kararlar alınmasına sebep olabilir. Bu nedenle, doğru kişilerle işbirliği yaparak, bilgi ve deneyimden faydalanmak en doğru yoldur.
Bu atasözünün 5 farklı dilde kullanımı ve çevirileri:
İngilizce: “Do not hold back the wise, do not guide the foolish.”
Fransızca: “Ne retenez pas le sage, ne guidez pas le fou.”
Almanca: “Halte den Weisen nicht zurück, führe den Toren nicht.”
İspanyolca: “No retengas al sabio, no guíes al tonto.”
İtalyanca: “Non trattenere il saggio, non guidare lo stolto.”
Türkçe çevirisi her birinde aynıdır: “Akıllıyı arkada tutma, akılsızı kılavuz etme.”
Yorumlar