Bu atasözü, bazen zor veya tehlikeli bir durumdan sağ olarak kurtulmanın ardından kolayca başa çıkabileceğimiz diğer sorunlarla karşılaşabileceğimizi ifade eder. “Kelle” burada hayatta kalmayı, “sağ olsun” ifadesi ise yaşamı sürdürebilmeyi temsil ederken, “külah” ise diğer sorunları ve zorlukları ifade eder. Atasözü, hayatta kalmayı başardıktan sonra diğer sorunları çözmek için güçlü ve kararlı olmamız gerektiğini vurgular.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “Out of the frying pan into the fire.”
Türkçe açıklama: “Kızgın tavaktan ateşe atlamak.”
Fransızca: “Tomber de Charybde en Scylla.”
Türkçe açıklama: “Şarybdis’ten Skylla’ya düşmek.”
Almanca: “Aus dem Regen in die Traufe kommen.”
Türkçe açıklama: “Yağmurdan doluya gelmek.”
İspanyolca: “Salir del fuego para caer en las brasas.”
Türkçe açıklama: “Ateşten kurtulup közlerin arasına düşmek.”
İtalyanca: “Scappare dalla padella per finire nella brace.”
Türkçe açıklama: “Tavadan kaçıp közün arasına düşmek.”
Rusça: “Из огня да в полымя.”
Türkçe açıklama: “Ateşten ateşe.”
Arapça: “من بئرٍ إلى بئر.”
Türkçe açıklama: “Kuyudan kuyuya.”
Çince: “火中取栗.”
Türkçe açıklama: “Ateşin içinden kestane almak.”
Japonca: “炎の中で炬燵を探す.”
Türkçe açıklama: “Ateşin içinde ısıtıcı aramak.”
Portekizce: “Sair da frigideira e cair no fogo.”
Türkçe açıklama: “Tavada çıkıp ateşe düşmek.”
Bu atasözü, bir zorluk veya tehlike durumundan sağ olarak kurtulmanın ardından dikkatli olmamız gerektiğini ve başka sorunlara veya zorluklara karşı hazırlıklı olmamız gerektiğini vurgular. Hayatta kalmak önemli olsa da, diğer sorunlarla başa çıkabilmek için dikkatli ve tedbirli olmalıyız.
Yorumlar