Bu atasözü, bir kişinin çıkarları veya ihtiyaçları doğrultusunda davranarak diğerlerine zarar vermesini veya onları kandırmasını ifade eder. Kedi, yavrusunu yerken sıçana benzetilir çünkü kedi, kendi yavrusunu koruması gereken bir hayvan olmasına rağmen, başkalarına karşı saldırgan ve hain bir tutum sergiler.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “The cat compares eating its own kitten to a rat.”
Türkçe açıklama: “Kedi, kendi yavrusunu yerken sıçana benzetir.”
Fransızca: “Le chat compare le fait de manger ses propres chatons à un rat.”
Türkçe açıklama: “Kedi, kendi yavrusunu yerken sıçana benzetir.”
Almanca: “Die Katze vergleicht das Essen ihres eigenen Kätzchens mit einer Ratte.”
Türkçe açıklama: “Kedi, kendi yavrusunu yerken sıçana benzetir.”
İspanyolca: “El gato compara comer a sus propios gatitos con una rata.”
Türkçe açıklama: “Kedi, kendi yavrusunu yerken sıçana benzetir.”
İtalyanca: “Il gatto paragona il mangiare i suoi cuccioli a un ratto.”
Türkçe açıklama: “Kedi, kendi yavrusunu yerken sıçana benzetir.”
Rusça: “Кошка сравнивает поедание собственного котенка с крысой.”
Türkçe açıklama: “Kedi, kendi yavrusunu yerken sıçana benzetir.”
Arapça: “القط يقارن أكل صغاره بالفأر.”
Türkçe açıklama: “Kedi, kendi yavrusunu yerken sıçana benzetir.”
Çince: “猫把吃自己的小猫比作老鼠。”
Türkçe açıklama: “Kedi, kendi yavrusunu yerken sıçana benzetir.”
Japonca: “猫は自分の子猫を食べることをネズミにたとえます。”
Türkçe açıklama: “Kedi, kendi yavrusunu yerken sıçana benzetir.”
Portekizce: “O gato compara comer seus próprios filhotes com um rato.”
Türkçe açıklama: “Kedi, kendi yavrusunu yerken sıçana benzetir.”
Bu atasözü, bir kişinin çıkarları veya ihtiyaçları doğrultusunda davranarak diğerlerine zarar vermesini veya onları kandırmasını anlatır. Kedi, kendi yavrusunu koruması gereken bir hayvan olmasına rağmen, başkalarına karşı saldırgan ve hain bir tutum sergiler.
Yorumlar