“Kavgada yumruk sayılmaz” atasözü, kavga veya çatışma durumlarında yumruğun sıkılmasının veya bir darbenin etkisiz olduğunu ifade eder. Yani, fiziksel gücün ve şiddetin gerçek çözüm olmadığı, sorunların barışçıl yollarla çözülmesi gerektiğini vurgular.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “In a fight, a fist doesn’t count.”
Türkçe açıklama: “Bir kavgada, yumruk sayılmaz.”
Fransızca: “Dans une bagarre, le poing ne compte pas.”
Türkçe açıklama: “Bir kavgada, yumruk sayılmaz.”
Almanca: “In einem Kampf zählt die Faust nicht.”
Türkçe açıklama: “Bir kavgada, yumruk sayılmaz.”
İspanyolca: “En una pelea, el puño no cuenta.”
Türkçe açıklama: “Bir kavgada, yumruk sayılmaz.”
İtalyanca: “In una lotta, il pugno non conta.”
Türkçe açıklama: “Bir kavgada, yumruk sayılmaz.”
Rusça: “В драке кулак не считается.”
Türkçe açıklama: “Bir kavgada, yumruk sayılmaz.”
Arapça: “في القتال، القبضة لا تُعدّ.”
Türkçe açıklama: “Bir kavgada, yumruk sayılmaz.”
Çince: “在战斗中,拳头不算数。”
Türkçe açıklama: “Bir savaşta, yumruk sayılmaz.”
Japonca: “戦闘では、拳は数えられない。”
Türkçe açıklama: “Bir savaşta, yumruk sayılmaz.”
Portekizce: “Em uma briga, o punho não conta.”
Türkçe açıklama: “Bir kavgada, yumruk sayılmaz.”
Bu atasözü, şiddetin veya fiziksel gücün sorunların çözümünde etkili olmadığını vurgular. Kavgada veya çatışmalarda, sadece fiziksel güce dayanarak çözüm aramak yerine, daha yapıcı ve barışçıl yolları tercih etmek gerektiği anlamına gelir.
Yorumlar