“Bedava sirke baldan tatlıdır” atasözü, bir şeyin bedava olmasının, onun değerini artırabileceğini ve bazen karşılıksız olan şeylerin bile daha değerli olabileceğini ifade eder. Genellikle bir şeyi bedava elde etmek, o şeyin tadını daha çok çıkarmamıza ve ona daha fazla değer vermeye neden olabilir.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “There’s no such thing as a free lunch.” (Ücretsiz bir öğle yemeği diye bir şey yoktur.) Her şeyin bir bedeli olduğunu ve bir şeyin bedava olduğu durumlarda bile bir şekilde ödenmesi gerektiğini ifade eder.
Fransızca: “Rien n’est gratuit dans ce monde.” (Bu dünyada hiçbir şey bedava değildir.) Bir şeyin bedava gibi görünse bile, her zaman bir bedeli olduğunu ifade eder.
Almanca: “Nichts ist umsonst.” (Hiçbir şey bedava değildir.) Bir şeyin bedava olduğunda bile, onun bir bedeli olduğunu ve bunun unutulmaması gerektiğini ifade eder.
İtalyanca: “Nulla è gratis.” (Hiçbir şey bedava değildir.) Bir şeyin bedava olduğunda bile, bunun bir bedeli olduğunu ve karşılıksız olmadığını ifade eder.
İspanyolca: “Nada es gratis en esta vida.” (Bu hayatta hiçbir şey bedava değildir.) Bir şeyin bedava olduğunda bile, bunun bir bedeli olduğunu ve bu gerçeğin göz ardı edilmemesi gerektiğini ifade eder.
Rusça: “Ничего не бывает даром.” (Hiçbir şey bedava olmaz.) Bir şeyin bedava gibi görünse bile, mutlaka bir bedeli olduğunu ifade eder.
Arapça: “لا شيء مجانًا في الحياة.” (Hayatta hiçbir şey bedava değildir.) Bir şeyin bedava olduğunda bile, bunun bir bedeli olduğunu ve karşılıksız olmadığını ifade eder.
Çince: “天下没有白吃的午餐.” (Dünyada bedava yemek yoktur.) Bir şeyin bedava olduğunda bile, bunun bir bedeli olduğunu ifade eder.
Japonca: “ただのものはない.” (Bedava hiçbir şey yoktur.) Bir şeyin bedava olduğunda bile, bunun bir bedeli olduğunu ifade eder.
Korece: “무료로 얻은 것은 없다.” (Ücretsiz elde edilen bir şey yoktur.) Bir şeyin bedava olduğunda bile, bunun bir bedeli olduğunu ifade eder.
Yorumlar