“Alışmış kudurmuştan beterdir” atasözü, kötü bir duruma alışan ya da kötü davranışlar sergileyen kişilerin, bu alışkanlıklarından dolayı daha da tehlikeli hale geldiklerini anlatır. Burada “kudurmuş” ifadesi, kontrolsüz bir şekilde, öfke ve şiddetle hareket eden kişiyi temsil ederken, “alışmış” kelimesi ise kötü alışkanlıklar edinmiş, buna rağmen bu duruma alışmış ve artık bunu normal kabul eden kişiyi ifade eder. Atasözü, kontrolsüz öfke ve davranışlardan daha tehlikeli olabilenin, bunlara alışıp bu durumu bir yaşam biçimi haline getiren kişiler olduğunu vurgular.
Bir kişi, başlangıçta kötü bir davranış sergileyebilirken, zamanla bu davranışa alışıp normalleştirebilir ve daha da şiddetli hale gelebilir. Bu durum, hem o kişinin çevresi hem de kendisi için tehlikeli olabilir. Atasözü, bireylerin kötü alışkanlıklar edinmekten kaçınmalarını ve bunlara alışmamaları gerektiğini öğütler.
Farklı dillerde kullanım ve çevirileri:
İngilizce: “A person accustomed to bad behavior is worse than a mad one.”
Türkçe: “Alışmış kudurmuştan beterdir.”
Fransızca: “Celui qui est habitué à un mauvais comportement est pire qu’un fou.”
Türkçe: “Alışmış kudurmuştan beterdir.”
İspanyolca: “El que se acostumbra al mal comportamiento es peor que un loco.”
Türkçe: “Alışmış kudurmuştan beterdir.”
Almanca: “Der, der an schlechtes Verhalten gewöhnt ist, ist schlimmer als ein Verrückter.”
Türkçe: “Alışmış kudurmuştan beterdir.”
İtalyanca: “Chi è abituato al cattivo comportamento è peggio di un matto.”
Türkçe: “Alışmış kudurmuştan beterdir.”
Yorumlar