“Akan suya inanma, el oğluna güvenme” atasözü, insanların her zaman değişken koşullar ve güvencesiz durumlarla karşı karşıya olduğunu ifade eder. Atasözünde “akan su” sürekliliği olmayan, değişken bir durumu; “el oğlu” ise başkalarını temsil eder. Bu atasözü, değişken doğası olan şeylere ve başkalarına fazla güvenmenin tehlikeli olabileceğini anlatır.
Hayatta insanlar, kendi çabalarına ve kontrol edebilecekleri şeylere odaklanmalıdır. Çünkü başkalarına güvenmek, özellikle de onların sözlerine veya vaatlerine dayanmak, hayal kırıklığına yol açabilir. Akan su, bir yerde durmadığı gibi, başkalarının niyet ve davranışları da sabit değildir; değişken ve belirsizdir. Bu yüzden, başkalarından beklenen destek yerine, kişinin kendine güvenmesi ve kendi çözüm yollarını bulması gereklidir.
Bu atasözü, insanlara daha temkinli ve gerçekçi olmalarını öğütler. Başkalarından gelen yardım ya da sözlere körü körüne inanmak yerine, kendi ayakları üzerinde durmayı ve bağımsız olmayı vurgular.
5 Farklı Dil ve Türkçe Çevirisi
İngilizce: “Do not trust flowing water, nor rely on others.”
Türkçe Çeviri: “Akan suya inanma, el oğluna güvenme.”
Fransızca: “Ne fais pas confiance à l’eau qui coule, ni aux autres.”
Türkçe Çeviri: “Akan suya inanma, el oğluna güvenme.”
Almanca: “Vertraue fließendem Wasser nicht und verlasse dich nicht auf andere.”
Türkçe Çeviri: “Akan suya inanma, el oğluna güvenme.”
İspanyolca: “No confíes en el agua que fluye ni en los demás.”
Türkçe Çeviri: “Akan suya inanma, el oğluna güvenme.”
İtalyanca: “Non fidarti dell’acqua che scorre né degli altri.”
Türkçe Çeviri: “Akan suya inanma, el oğluna güvenme.”
Yorumlar