
“Zurnada peşrev olmaz” atasözü, bir işin ya da durumun başladığı gibi devam edeceğini ve başlangıçta yapılan bir hata veya durumun sonrasında düzeltilmesinin zor olduğunu anlatır. “Peşrev” kelimesi, bir müzik terimi olup, bir müzik parçasının başında çalınan ön hazırlık bölümüdür. Zurna ise halk müziği enstrümanlarından biridir. Bu atasözü, bir şeyin doğru şekilde başlamadığında, sonrasında düzeltilemeyecek bir hale gelebileceğini ifade eder. Aynı zamanda, beklenmedik ya da plansız bir durumun sonucunun ne olacağını bilmeden başlamak anlamına gelir. Yani, işler çoğu zaman beklenmedik bir şekilde gelişebilir ve sonunda insanın önceden hazırlıklı olması önemli olur.
İngilizce: “What will be, will be.”
Açıklama: Ne olursa olsun, kaderin önünde durmak mümkün değildir.
Fransızca: “Ce qui doit arriver, arrivera.”
Açıklama: Hayatta, bazı şeyler kaçınılmazdır ve buna müdahale edilemez.
İspanyolca: “Lo que será, será.”
Açıklama: Gelecek ne olursa olsun, kabul edilmesi gereken bir şeydir.
Almanca: “Was sein muss, muss sein.”
Açıklama: Hayatın gidişatını değiştirmek çoğu zaman mümkün değildir; olan olur.
İtalyanca: “Quello che deve essere, sarà.”
Açıklama: Olduğu gibi kabul edilen, değiştirilemez olan bir durumun ifadesi.
Bu atasözü, hayatın akışına boyun eğme ve bazen kontrol edilemeyen durumları kabul etme anlamı taşır.