“Kısmet ise gelir Hint’ten, Yemen’den, kısmet değilse ne gelir elden?” atasözü, kaderin ve talihin insanın elinde olmadığını, bazı şeylerin kısmete bağlı olduğunu ifade eden bir deyimdir. Atasözünde “kısmet” şans, fırsat ve başarıyı temsil ederken, “Hint” ve “Yemen” ise bu fırsatların ve başarının herhangi bir yerden gelebileceğini anlatır. Ancak, “kısmet değilse ne gelir elden?” ifadesi, insanın kısmeti olmadığında veya şansının olmadığında elde edeceği bir şeyin olmayacağını anlatır. Bu deyimde anlatılan hikayede, insanın çabaları ve çalışmaları önemlidir, ancak bazı şeylerin kısmete bağlı olduğu ve insanın bunun dışında kontrol edemediği anlatılır. Atasözü, insanları kaderi kabullenmeye ve kısmete teslim olmaya teşvik eder. Her şeyi elde etme gücümüzün olmadığını ve bazı şeylerin tesadüfen veya kaderin etkisiyle gerçekleştiğini anlatır.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: If it’s destiny, it comes from India or Yemen; if it’s not destiny, what comes from your hand?
(Eğer kısmetse, Hindistan’dan veya Yemen’den gelir; eğer kısmet değilse, elinden ne gelir?)
Fransızca: Si c’est le destin, ça vient de l’Inde ou du Yémen ; si ce n’est pas le destin, qu’est-ce qui vient de ta main ?
(Eğer kaderse, Hindistan’dan veya Yemen’den gelir; eğer kader değilse, elinden ne gelir?)
Almanca: Wenn es das Schicksal ist, kommt es aus Indien oder dem Jemen; wenn es nicht das Schicksal ist, was kommt aus deiner Hand?
(Eğer kaderse, Hindistan’dan veya Yemen’den gelir; eğer kader değilse, elinden ne gelir?)
İtalyanca: Se è destino, viene dall’India o dallo Yemen; se non è destino, cosa viene dalla tua mano?
(Eğer kaderse, Hindistan’dan veya Yemen’den gelir; eğer kader değilse, elinden ne gelir?)
İspanyolca: Si es el destino, viene de la India o de Yemen; si no es el destino, ¿qué viene de tu mano?
(Eğer kaderse, Hindistan’dan veya Yemen’den gelir; eğer kader değilse, elinden ne gelir?)
Rusça: Если это судьба, оно приходит из Индии или Йемена; если это не судьба, что приходит от твоей руки?
(Eğer kaderse, Hindistan’dan veya Yemen’den gelir; eğer kader değilse, elinden ne gelir?)
Arapça: إذا كانت القسمة فإنها تأتي من الهند أو اليمن. فماذا يأتي من يدك إذا لم يكن قسمة؟
(Eğer kaderse, Hindistan’dan veya Yemen’den gelir; eğer kader değilse, elinden ne gelir?)
Çince: 如果是命运,它来自印度或也门;如果不是命运,你手中的是什么?
(Eğer kaderse, Hindistan’dan veya Yemen’den gelir; eğer kader değilse, elinden ne gelir?)
Japonca: 運命なら、それはインドまたはイエメンから来ます。運命でない場合、あなたの手から何が来ますか?
(Eğer kaderse, Hindistan’dan veya Yemen’den gelir; eğer kader değilse, elinden ne gelir?)
Yorumlar