Bu atasözü, bir durumu bizzat yaşayan veya deneyimleyen kişinin o durumu en iyi anlayan ve değerlendiren kişi olduğunu ifade eder. Dalda düşen kişi, düşme durumunu birebir yaşamış olduğundan, o anki hali ve durumu hakkında en doğru bilgiye sahip olur. Bu atasözü, deneyim ve tecrübenin, başkalarına aktarılan bilgiden daha değerli olduğunu vurgular. Başka bir deyişle, olayların içinde yer alıp tecrübe edinmek, sadece dışarıdan gözlemlemekten daha faydalı ve anlamlıdır.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “He who falls from the tree knows the state.”
Açıklama: Bu atasözü, İngilizce konuşan toplumlarda da, kişisel deneyimlerin önemini ve değerini ifade eder.
Fransızca: “Celui qui tombe de l’arbre connaît l’état.”
Açıklama: Bu atasözü, Fransızca konuşan toplumlarda da, kişisel deneyimlerin önemini vurgular.
İspanyolca: “El que cae del árbol conoce el estado.”
Açıklama: Bu atasözü, İspanyolca konuşan toplumlarda da, deneyimlerin bilgiye katkısını ifade eder.
Almanca: “Wer vom Baum fällt, kennt den Zustand.”
Açıklama: Bu atasözü, Almanca konuşan toplumlarda da, deneyimlerin önemine dikkat çeker.
İtalyanca: “Chi cade dall’albero conosce lo stato.”
Açıklama: Bu atasözü, İtalyanca konuşan toplumlarda da, deneyimlerin önemini vurgular.
Japonca: “木から落ちる者は状態を知っている。”
Açıklama: Bu atasözü, Japonca konuşan toplumlarda da, kişisel deneyimlerin önemini belirtir.
Çince: “从树上摔下来的人知道情况。”
Açıklama: Bu atasözü, Çince konuşan toplumlarda da, kişisel deneyimlerin bilgiye katkısını ifade eder.
Arapça: “من يسقط من الشجرة يعرف الحالة.”
Açıklama: Bu atasözü, Arapça konuşan toplumlarda da, deneyimlerin değerini vurgular.
Rusça: “Кто упал с дерева, тот знает состояние.”
Açıklama: Bu atasözü, Rusça konuşan toplumlarda da, kişisel deneyimlerin önemini belirtir.
Korece: “나무에서 떨어진 사람이 상태를 안다.”
Açıklama: Bu atasözü, Korece konuşan toplumlarda da, kişisel deneyimlerin bilgiye katkısını ifade eder.
Yorumlar