Atasozu.org

Katranı kaynatsan olur mu şeker, cinsi batasıca mutlaka cinsine çeker.

“Katranı kaynatsan olur mu şeker, cinsi batasıca mutlaka cinsine çeker” atasözü, bir şeyin doğasının değiştirilemeyeceğini ve kendi özünü koruyacağını ifade eder. Katranın kaynatılmasıyla şeker olmayacağı, bir şeyin gerçek doğasının değiştirilemeyeceğinin altını çizer. Benzer şekilde, her şeyin kendi özelliklerine ve niteliklerine uygun şekilde davranacağı anlatılır. Bir şey, kendi doğasına uygun olarak hareket edecektir.

Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:

İngilizce: “Can tar be turned into sugar by boiling? Its type always draws to its own.”
Türkçe açıklama: “Katran kaynatılarak şekere dönüşebilir mi? Tipleri her zaman kendi türlerine çeker.”
Fransızca: “Le goudron peut-il se transformer en sucre en le faisant bouillir ? Son type attire toujours son semblable.”
Türkçe açıklama: “Katran kaynatılarak şekere dönüşebilir mi? Tipleri her zaman kendi türlerine çeker.”
Almanca: “Kann Teer durch Kochen in Zucker verwandelt werden? Seine Art zieht immer zur eigenen Art.”
Türkçe açıklama: “Katran kaynatılarak şekere dönüşebilir mi? Tipleri her zaman kendi türlerine çeker.”
İspanyolca: “¿Se puede convertir el alquitrán en azúcar al hervirlo? Siempre atrae a su propia especie.”
Türkçe açıklama: “Katran kaynatılarak şekere dönüşebilir mi? Tipleri her zaman kendi türlerine çeker.”
İtalyanca: “Si può trasformare il catrame in zucchero bollendolo? Il suo tipo attira sempre il suo simile.”
Türkçe açıklama: “Katran kaynatılarak şekere dönüşebilir mi? Tipleri her zaman kendi türlerine çeker.”
Rusça: “Можно ли из дегтя сделать сахар, кипятя его? Его род всегда притягивает свой род.”
Türkçe açıklama: “Katran kaynatılarak şekere dönüşebilir mi? Tipleri her zaman kendi türlerine çeker.”
Arapça: “هل يمكن تحويل القار إلى سكر عن طريق الغلي؟ نوعه يجذب دائمًا إلى نوعه.”
Türkçe açıklama: “Katran kaynatılarak şekere dönüşebilir mi? Tipleri her zaman kendi türlerine çeker.”
Çince: “焦油煮沸后可以变成糖吗?它的类型总是吸引着自己的类型。”
Türkçe açıklama: “Katran kaynatılarak şekere dönüşebilir mi? Tipleri her zaman kendi türlerine çeker.”
Japonca: “タールを沸騰させることで砂糖に変えることはできますか?そのタイプは常に自身のタイプに引かれます。”
Türkçe açıklama: “Katran kaynatılarak şekere dönüşebilir mi? Tipleri her zaman kendi türlerine çeker.”
Portekizce: “O alcatrão pode ser transformado em açúcar ao ferver? O seu tipo sempre atrai o seu próprio tipo.”
Türkçe açıklama: “Katran kaynatılarak şekere dönüşebilir mi? Tipleri her zaman kendi türlerine çeker.”

"Katranı kaynatsan olur mu şeker, cinsi batasıca mutlaka cinsine çeker." atasözüyle ilgili en çok yapılan arama sorguları;

atasozubatasıcabatasıca hakkındaki atasözleribatasıca ile ilgili atasözleriçekerçeker hakkındaki atasözleriçeker ile ilgili atasözlericinsicinsi hakkındaki atasözlericinsi ile ilgili atasözlericinsinecinsine hakkındaki atasözlericinsine ile ilgili atasözlerihakkındaki atasözleriiçerisinde batasıca geçen atasözleriiçerisinde çeker geçen atasözleriiçerisinde cinsi geçen atasözleriiçerisinde cinsine geçen atasözleriiçerisinde Katranı geçen atasözleriiçerisinde kaynatsan geçen atasözleriiçerisinde mutlaka geçen atasözleriiçerisinde olur geçen atasözleriiçerisinde şeker geçen atasözleriile ilgili atasözleriKatranıKatranı hakkındaki atasözleriKatranı ile ilgili atasözleriKatranı kaynatsan olur mu şeker cinsi batasıca mutlaka cinsine çekerKatranı kaynatsan olur mu şeker cinsi batasıca mutlaka cinsine çeker atasözünün anlamıkaynatsankaynatsan hakkındaki atasözlerikaynatsan ile ilgili atasözlerimumu hakkındaki atasözlerimu ile ilgili atasözlerimutlakamutlaka hakkındaki atasözlerimutlaka ile ilgili atasözleriolurolur hakkındaki atasözleriolur ile ilgili atasözlerişekerşeker hakkındaki atasözlerişeker ile ilgili atasözleri

Yorumlar

Bir yanıt yazın