“Kalp kazanır, kaltaban gönenir” atasözü, bir kişinin davranışları ve karakteriyle, mal veya mülkten daha önemli olduğunu ifade eder. Atasözü, insanın içsel niteliklerinin, dışsal zenginliklerden daha değerli olduğunu vurgular. Bir kişinin kalbinin ve karakterinin kazanılması, maddi varlıkların kaybedilmesinden daha önemlidir.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “The heart wins, the cauldron loses.” – Kalp kazanır, kazan kaybeder.
Açıklama: Bu atasözü, bir kişinin içsel niteliklerinin, maddi varlıklardan daha önemli olduğunu ifade eder.
Fransızca: “Le cœur l’emporte, le chaudron perd.” – Kalp kazanır, kazan kaybeder.
Açıklama: Bu atasözü, bir kişinin içsel niteliklerinin, maddi varlıklardan daha değerli olduğunu vurgular.
Almanca: “Das Herz gewinnt, der Kessel verliert.” – Kalp kazanır, kazan kaybeder.
Açıklama: Bu atasözü, bir kişinin karakterinin ve içsel niteliklerinin, maddi kazançlardan daha önemli olduğunu ifade eder.
İtalyanca: “Il cuore vince, il paiolo perde.” – Kalp kazanır, kazan kaybeder.
Açıklama: Bu atasözü, bir kişinin içsel niteliklerinin, maddi varlıklardan daha değerli olduğunu vurgular.
İspanyolca: “El corazón gana, la cazuela pierde.” – Kalp kazanır, kazan kaybeder.
Açıklama: Bu atasözü, bir kişinin içsel niteliklerinin, maddi varlıklardan daha önemli olduğunu ifade eder.
Rusça: “Побеждает сердце, проигрывает котелок.” – Kalp kazanır, kazan kaybeder.
Açıklama: Bu atasözü, bir kişinin içsel niteliklerinin, maddi kazançlardan daha önemli olduğunu vurgular.
Arapça: “القلب يفوز والقدرة تخسر.” – Kalp kazanır, kazan kaybeder.
Açıklama: Bu atasözü, bir kişinin içsel niteliklerinin, maddi varlıklardan daha önemli olduğunu ifade eder.
Çince: “心胜,铁锅失利。” – Kalp kazanır, kazan kaybeder.
Açıklama: Bu atasözü, bir kişinin içsel niteliklerinin, maddi kazançlardan daha değerli olduğunu vurgular.
Yorumlar