Atasozu.org

Hıyarın önü, dutun sonu

“Hıyarın önü, dutun sonu” atasözü, genellikle bir iş veya faaliyetin başında olan bir durumun sonucu belirlemediği, daha sonraki süreçlerin de önemli olduğunu ifade eder. Yani başlangıçta iyi giden bir durumun sonucu, sonradan gelen gelişmelere bağlı olarak kötüleşebilir veya tam tersi, kötü giden bir durumun sonucu daha sonradan gelen gelişmelerle iyileşebilir.

Bu atasözü, birçok alanda geçerlidir. Örneğin, bir iş görüşmesine gitmek için giyinip hazırlanmak iyi bir başlangıç olabilir ancak görüşmenin sonucu daha sonra yapılan sunum ve performansa bağlı olabilir. Benzer şekilde, bir öğrencinin sınavda başarılı olması için iyi bir hazırlık yapması gerekir ancak sınavda gösterdiği performans sonucu belirleyici olacaktır.

Atasözü ayrıca, hayatta kısa vadeli başarıların uzun vadeli başarıların önüne geçmemesi gerektiğini de vurgular. Örneğin, hızlı para kazanmak için riskli bir yatırım yapmak, kısa vadede kazanç sağlayabilir ancak uzun vadede büyük kayıplara neden olabilir.

Ayrıca, bu atasözü insanların geleceğe dair planlarını yaparken veya karar verirken de etkili bir öğüt niteliği taşır. Çünkü sadece başlangıçta olan şeyleri düşünmek, sonuçta beklenmedik durumların ortaya çıkmasına neden olabilir. Bu nedenle, insanların hem başlangıçta hem de sonrasında neler olacağını düşünerek karar vermeleri daha sağlıklı sonuçlar doğurabilir.

Hıyarın önü, dutun sonu atasözü, bir işin yapılması sırasında daha kolay olan işlerin önce yapılması ve zor olanların sona bırakılması gerektiğini anlatır. Aşağıda bu atasözünün farklı dillerdeki kullanımları ve açıklamaları verilmiştir:

İngilizce: “First things first” – Bu ifade, bir işin öncelikle en önemli adımlarının hızla tamamlanması gerektiğini ifade eder.

Almanca: “Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf Morgen” – Bu atasözü, bugün yapabileceğin bir işi yarına bırakmamayı öğütler.

Fransızca: “Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu’on peut faire le jour même” – Bu ifade, bir işi mümkün olan en kısa sürede tamamlamayı öğütler.

İspanyolca: “No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy” – Bu atasözü, bugün yapabileceğiniz bir işi ertelemeden hemen yapmanız gerektiğini söyler.

İtalyanca: “Non rimandare a domani ciò che puoi fare oggi” – Bu ifade, bir işin hemen yapılması gerektiğini vurgular.

Rusça: “Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня” – Bu atasözü, bir işin geciktirilmeden yapılması gerektiğini belirtir.

Çince: “捷足先登” (Jiézú xiān dēng) – Bu deyim, bir işte hızlı ve kararlı olanın önce başarılı olacağını anlatır.

Arapça: “لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد” (La tu’ajjil ‘amal alyawm ‘iilaa alghad) – Bu atasözü, bir işin hemen yapılması gerektiğini söyler.

Japonca: “今日すべきことを明日に延ばすな” (Kyō subeki koto o ashita ni nobasu na) – Bu ifade, bir işin hemen yapılması gerektiğini vurgular.

Korece: “오늘 할 일은 오늘 마무리하자” (Oneul hal ireun oneul mamurihaja) – Bu atasözü, bir işin aynı gün içinde tamamlanması gerektiğini anlatır.

"Hıyarın önü, dutun sonu" atasözüyle ilgili en çok yapılan arama sorguları;

atasozudutundutun hakkındaki atasözleridutun ile ilgili atasözleriHıyarınHıyarın hakkındaki atasözleriHıyarın ile ilgili atasözleriHıyarın önü dutun sonuHıyarın önü dutun sonu atasözünün anlamıiçerisinde dutun geçen atasözleriiçerisinde Hıyarın geçen atasözleriiçerisinde önü geçen atasözleriiçerisinde sonu geçen atasözlerionuonu hakkındaki atasözleriönü ile ilgili atasözlerisonusonu hakkındaki atasözlerisonu ile ilgili atasözleri

Yorumlar

Bir yanıt yazın