“Evlinin bir evi var, kiracının bin evi var” atasözü, evli bir kişinin kendi evine sahip olduğunu, ancak kiracının birden fazla evi kiralayabileceğini ifade eder. Atasözü, evlilik ve kiralık ev arasındaki farkı vurgular. Evli bir kişi, kendi evinde güvende ve istikrarlı bir yaşam sürerken, kiracılar ise birden fazla evi kiralayarak farklı yerlerde geçici olarak konaklama imkanı bulurlar. Bu atasözü, mülkiyet ve kira kavramlarının getirdiği farklılıklara dikkat çekerken, kişilerin yaşam tercihlerine ve durumlarına göre farklı konut seçeneklerinin olduğunu anlatır.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “The married person has one house, the tenant has a thousand houses.”
Bu atasözü, evli bir kişinin bir evi olduğunu, kiracının ise birden fazla evi kiralayabileceğini ifade eder.
İspanyolca: “El casado tiene una casa, el inquilino tiene mil casas.”
Bu atasözü, evli bir kişinin bir evi olduğunu, kiracının ise birden fazla evi kiralayabileceğini anlatır.
Fransızca: “Le marié a une maison, le locataire a mille maisons.”
Bu atasözü, evli bir kişinin bir evi olduğunu, kiracının ise birden fazla evi kiralayabileceğini vurgular.
Almanca: “Der Verheiratete hat ein Haus, der Mieter hat tausend Häuser.”
Bu atasözü, evli bir kişinin bir evi olduğunu, kiracının ise birden fazla evi kiralayabileceğini ifade eder.
İtalyanca: “Il matrimonio ha una casa, l’inquilino ha mille case.”
Bu atasözü, evli bir kişinin bir evi olduğunu, kiracının ise birden fazla evi kiralayabileceğini anlatır.
Rusça: “У женатого есть один дом, у арендатора тысяча домов.”
Bu atasözü, evli bir kişinin bir evi olduğunu, kiracının ise birden fazla evi kiralayabileceğini ifade eder.
Arapça: “للمتزوج منزل واحد، وللمستأجر الآف المنازل.”
Bu atasözü, evli bir kişinin bir evi olduğunu, kiracının ise birden fazla evi kiralayabileceğini anlatır.
Japonca: “結婚した人は一軒の家があり、賃借人は千軒の家がある。
Bu atasözü, evli bir kişinin bir evi olduğunu, kiracının ise birden fazla evi kiralayabileceğini anlatır.
Yorumlar