Atasozu.org

Eşek çamura çökerse sahibinden gayretlisi olmaz.

Bu atasözü, bir şeyin başına bir sorun geldiğinde, sorunu çözmek için en büyük çabayı göstermesi gereken kişinin kendisi olduğunu ifade etmek için kullanılır. “Eşek çamura çökerse sahibinden gayretlisi olmaz” ifadesi, bir eşeğin çamura saplandığında, sahibinin onu kurtarmak için en çok çabayı göstermesi gerektiğini vurgular. Bu atasözü, herhangi bir sorunla karşılaşıldığında kişinin sorumluluğunu üstlenmesi ve kendi çabasıyla sorunu çözmeye çalışması gerektiğini anlatır. Başkalarından veya dış etkenlerden sürekli yardım beklemek yerine, kişinin kendi çabalarıyla sorunlarını aşması gerektiği vurgulanır. Atasözü, kişinin kendi sorumluluğunu ve çabasını göstermesini teşvik eder.

Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:

Türkçe: Eşek çamura çökerse sahibinden gayretlisi olmaz.
Açıklama: Bu atasözü, bir şeyin başına bir sorun geldiğinde, sorunu çözmek için en büyük çabayı göstermesi gereken kişinin kendisi olduğunu ifade eder.

İngilizce: If a donkey gets stuck in the mud, there is no one more eager than its owner.
Açıklama: This proverb implies that when something goes wrong, the person who should make the most effort to solve the problem is the one affected by it.

Fransızca: Si un âne se retrouve coincé dans la boue, personne n’est plus zélé que son propriétaire.
Açıklama: Bu atasözü, bir şeyin başına bir sorun geldiğinde, sorunu çözmek için en büyük çabayı göstermesi gereken kişinin kendisi olduğunu ifade eder.

İspanyolca: Si un burro se hunde en el barro, nadie está más decidido que su dueño.
Açıklama: Bu atasözü, bir şeyin başına bir sorun geldiğinde, sorunu çözmek için en büyük çabayı göstermesi gereken kişinin kendisi olduğunu ifade eder.

Almanca: Wenn ein Esel im Schlamm stecken bleibt, ist niemand eifriger als sein Besitzer.
Açıklama: Bu atasözü, bir şeyin başına bir sorun geldiğinde, sorunu çözmek için en büyük çabayı göstermesi gereken kişinin kendisi olduğunu ifade eder.

İtalyanca: Se un asino si impantana nel fango, nessuno è più diligente del suo proprietario.
Açıklama: Bu atasözü, bir şeyin başına bir sorun geldiğinde, sorunu çözmek için en büyük çabayı göstermesi gereken kişinin kendisi olduğunu ifade eder.

Arapça: إذا غرق الحمار في الطين، لا أحد أكثر جديّة من صاحبه.
Açıklama: Bu atasözü, bir şeyin başına bir sorun geldiğinde, sorunu çözmek için en büyük çabayı göstermesi gereken kişinin kendisi olduğunu ifade eder.

Rusça: Если осел утоп в грязи, никто не будет более стараться, чем его владелец.
Açıklama: Bu atasözü, bir şeyin başına bir sorun geldiğinde, sorunu çözmek için en büyük çabayı göstermesi gereken kişinin kendisi olduğunu ifade eder.

Japonca: ロバが泥にはまったら、その持ち主ほど熱心な人はいない。
Açıklama: Bu atasözü, bir şeyin başına bir sorun geldiğinde, sorunu çözmek için en büyük çabayı göstermesi gereken kişinin kendisi olduğunu ifade eder.

Korece: 당나귀가 진흙에 빠지면, 주인보다 열심인 사람은 없다.
Açıklama: Bu atasözü, bir şeyin başına bir sorun geldiğinde, sorunu çözmek için en büyük çabayı göstermesi gereken kişinin kendisi olduğunu ifade eder.

"Eşek çamura çökerse sahibinden gayretlisi olmaz." atasözüyle ilgili en çok yapılan arama sorguları;

atasozuÇamuraÇamura hakkındaki atasözleriçamura ile ilgili atasözleriçökerseçökerse hakkındaki atasözleriçökerse ile ilgili atasözlerieşekEşek çamura çökerse sahibinden gayretlisi olmazEşek çamura çökerse sahibinden gayretlisi olmaz atasözünün anlamıeşek hakkındaki atasözlerieşek ile ilgili atasözlerigayretlisigayretlisi hakkındaki atasözlerigayretlisi ile ilgili atasözlerihakkındaki atasözleriiçerisinde Çamura geçen atasözleriiçerisinde çökerse geçen atasözleriiçerisinde eşek geçen atasözleriiçerisinde gayretlisi geçen atasözleriiçerisinde olmaz geçen atasözleriiçerisinde sahibinden geçen atasözleriile ilgili atasözleriolmazolmaz hakkındaki atasözleriolmaz ile ilgili atasözlerisahibindensahibinden hakkındaki atasözlerisahibinden ile ilgili atasözleri

Yorumlar

Bir yanıt yazın