Bu atasözü, bazı şeylerin sonucunu veya gelişmelerini tamamen kontrol edemediğimizi ve her şeyin Allah’ın takdirine bağlı olduğunu ifade eder. “Elmayı havaya at” ifadesiyle, bir şeyi belirsizlik içinde bırakmak veya sonucunu şansa bırakmak anlatılırken, “düşünceye kadar Allah kerim” ifadesiyle sonucun tamamen Allah’ın takdirine bağlı olduğu vurgulanır. Atasözü, insanların bazı durumlarda kontrolü bırakmaları ve teslimiyet göstermeleri gerektiğini belirtir. Herhangi bir durumun veya olayın sonucunu tam olarak öngörmek veya garanti altına almak mümkün olmayabilir. Bu nedenle, insanların sınırlarını ve yeteneklerini kabul etmeleri ve sonuçları Allah’a bırakmaları önemlidir. Bu atasözü, insanlara sabır, teslimiyet ve inancın önemini hatırlatır.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
Türkçe:
Elmayı havaya at, düşünceye kadar Allah kerim.
Açıklama: Sonucun tamamen Allah’ın takdirine bağlı olduğunu ifade eder.
İngilizce:
Throw the apple in the air, until it falls, Allah is generous.
Açıklama: Sonucun tamamen Allah’ın takdirine bağlı olduğunu ifade eder.
Almanca:
Wirf den Apfel in die Luft, bis er fällt, Allah ist großzügig.
Açıklama: Sonucun tamamen Allah’ın takdirine bağlı olduğunu ifade eder.
Fransızca:
Lance la pomme en l’air, jusqu’à ce qu’elle tombe, Allah est généreux.
Açıklama: Sonucun tamamen Allah’ın takdirine bağlı olduğunu ifade eder.
İtalyanca:
Lancia la mela in aria, fino a quando cade, Allah è generoso.
Açıklama: Sonucun tamamen Allah’ın takdirine bağlı olduğunu ifade eder.
Rusça:
Брось яблоко в воздух, пока оно не упадет, Аллах милостив.
Açıklama: Sonucun tamamen Allah’ın takdirine bağlı olduğunu ifade eder.
Arapça:
ارم التفاح في الهواء حتى يسقط، الله كريم.
Açıklama: Sonucun tamamen Allah’ın takdirine bağlı olduğunu ifade eder.
Yorumlar