Atasozu.org

El eliyle yılan tutulur.

“El eliyle yılan tutulur” atasözü, bir işi yapmak için gereken beceri, yetenek veya deneyim olmadan yapılan işlerin zorluğunu ifade eder. Bu atasözü, elinde yılan tutan bir kişinin risk aldığını, çünkü yılanın tehlikeli bir yaratık olduğunu ve doğru yaklaşılmadığında öldürücü olabileceğini ima eder. Aynı şekilde, bir kişi bir işi yaparken gereken bilgi veya deneyim eksikliği varsa, o kişi de aynı şekilde risk almaktadır.

Atasözü, bir işin yapılması için gereken bilgi, deneyim veya becerileri kazanmanın önemini vurgulamaktadır. Bu nedenle, bu atasözü, bir kişinin öncelikle gerekli olan becerileri kazanması, eğitimi alması veya gereken deneyimi edinmesi gerektiği anlamına gelmektedir. Aksi halde, işin doğru bir şekilde yapılamayacağı ve kişinin zarar görebileceği anlamına gelir.

Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:

İngilizce: “You can catch a snake with your hands.” (Ellerinizle bir yılan yakalayabilirsiniz.)
Bu atasözü, bir kişinin zorlu işleri başarmak için öz güven, cesaret ve kararlılık gerektiğini vurgular.

Fransızca: “On ne peut pas attraper un serpent avec des gants de soie.” (İpek eldivenlerle bir yılan tutamazsınız.)
Bu atasözü, zorlu işleri yaparken dikkatli olmanın, yanlış malzemelerle işe kalkışmanın sonucunda başarısız olunacağını ifade eder.

Almanca: “Wer mit den Hunden ins Bett geht, steht mit Flöhen auf.” (Köpeklerle yatağa giren, pirelerle uyanır.)
Bu atasözü, yanlış yolları takip eden insanların daha kötü durumda olacağını anlatır.

İspanyolca: “Agarrar un tigre por la cola.” (Kuyruğundan bir kaplanı tutmak.)
Bu atasözü, zor işleri yaparken risk almanın sonuçlarına dikkat çeker.

İtalyanca: “Chi tardi arriva male alloggia.” (Geç gelen kötü konaklar.)
Bu atasözü, bir işin zamanında yapılmasının önemini vurgular.

Arapça: “لا تستطيع التقدم إلى الأمام وأنت تنظر إلى الوراء” (Geçmişe bakarak ilerleyemezsiniz.)
Bu atasözü, bir işi başarmak için odaklanmanın önemini vurgular.

Japonca: “叩き上げの鮪は頭から食え.” (Bir ton balığı kendi başına yukarı atlayarak yakalamak, tüm balığı kullanmak anlamına gelir.)
Bu atasözü, zorlu işleri yapmak için kişinin kendine güvenmesi gerektiğini anlatır.

Rusça: “Хорошая попытка – это уже победа.” (İyi bir deneme, zaten bir zaferdir.)
Bu atasözü, bir işte başarısızlık yaşamış olsanız bile, en azından denemenin bir adım ileriye gittiğini ifade eder.

"El eliyle yılan tutulur." atasözüyle ilgili en çok yapılan arama sorguları;

atasozuelEl eliyle yılan tutulurEl eliyle yılan tutulur atasözünün anlamıel hakkındaki atasözleriel ile ilgili atasözlerieliyleeliyle hakkındaki atasözlerieliyle ile ilgili atasözlerihakkındaki atasözleriiçerisinde eliyle geçen atasözleriiçerisinde tutulur geçen atasözleriiçerisinde yılan geçen atasözleriile ilgili atasözleritutulurtutulur hakkındaki atasözleritutulur ile ilgili atasözleriyılanyılan hakkındaki atasözleriYılan ile ilgili atasözleri

Yorumlar

Bir yanıt yazın