“Ekmekle oynayanın ekmeğiyle oynanır” atasözü, genellikle başkalarının malına veya emeğine saygı duymanın önemini vurgulamak için kullanılır. Bu atasözü, başkalarının hayatına veya kaynaklarına karşı saygısızlık yapanların, kendi hayatlarında veya kaynaklarında benzer bir kayıp veya hasar yaşayabileceklerini ima eder.
“Ekmekle oynayanın ekmeğiyle oynanır” atasözü, bir kişinin başkalarına zarar vermek için kullandığı yöntemlerin, sonunda kendisine zarar verebileceğini ifade eder. Başka insanların emeğine, kazanımlarına zarar vermekle uğraşan kişiler, sonunda kendileri de benzer bir durumla karşılaşabilirler.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: He who plays with bread is played with. (Ekmekle oynayanın oynanır.)
Almanca: Wer mit Brot spielt, dem wird das Brot genommen. (Ekmekle oynayanın ekmeği alınır.)
Fransızca: Celui qui joue avec le pain, le pain jouera avec lui. (Ekmekle oynayanın ekmeğiyle oynanır.)
İtalyanca: Chi gioca col pane, col pane si brucia le dita. (Ekmekle oynayanın parmakları yanar.)
İspanyolca: El que juega con el pan ajeno, pierde su pan y el ajeno. (Başkasının ekmeğiyle oynayan, kendi ekmeğini ve başkasının ekmeğini kaybeder.)
Portekizce: Quem brinca com o fogo, queima-se. (Ateşle oynayan yanar.)
Arapça: من يلهو بالخبز، يفقده. (Ekmekle oynayan onu kaybeder.)
Rusça: Кто играет хлебом, тот останется без него. (Ekmekle oynayan onu kaybeder.)
Açıklama: Bu atasözü, kişilerin dikkatsiz davranmalarının veya başkalarının haklarına saygı göstermemelerinin sonuçlarına dikkat çekmek için kullanılır. Eğer bir kişi, ekmeğiyle oynarsa, başkaları da onunla oynayabilir veya kaybetmesine neden olabilir. Aynı zamanda, bu atasözü bir uyarı olarak kullanılabilir, kişilerin doğru davranışları seçmeleri ve başkalarının haklarına saygı göstermeleri gerektiğini hatırlatır.
Yorumlar