
“Eğreti ata (el atına) binen tez iner.” atasözü, başkasının malına, emeğine veya imkanlarına güvenerek hareket eden kişinin uzun vadede başarıya ulaşamayacağını anlatır. Kendi emeğiyle kazanmayan, sadece başkalarının sağladığı imkanlarla ilerleyen kişiler, bu imkanlar ellerinden alındığında zor duruma düşerler. Kalıcı ve sağlam başarı, kişinin kendi çabasıyla elde ettiği kazanımlarla mümkündür. Başkalarına ait olan şeyler geçicidir ve her an kaybedilebilir. Bu yüzden, başkasının malına veya desteğine fazla güvenmek yerine, kendi çabamızla bir şeyler başarmaya odaklanmalıyız.
Farklı Dillerde Kullanımı ve Açıklamaları:
İngilizce: He who rides a borrowed horse will soon dismount.
Başkasının malına güvenen kişi, kısa sürede o malı kaybeder.
Almanca: Wer auf einem geliehenen Pferd reitet, steigt bald ab.
Emanet mala güvenen kişi, çabuk zor durumda kalır.
Fransızca: Celui qui monte un cheval emprunté descend bientôt.
Başkalarının sağladığı imkanlarla yükselen, hızla düşebilir.
İspanyolca: Quien monta un caballo prestado, pronto debe bajarse.
Ödünç alınan şeylere dayanan kişi, uzun süre ayakta kalamaz.
Rusça: Кто на чужой лошади едет, тот быстро с неё слезет (Kto na chuzhoy loshadi yedet, tot bystro s neyo slezet).
Başkalarının imkanlarına güvenen, çabuk zor durumda kalır.