“Dünya dua ile, elek sıva ile” atasözü, bir şeyin gerçekleşebilmesi için sadece dua etmek yeterli değil, aynı zamanda çalışmak ve çaba göstermek gerektiğini ifade eder. Bu atasözü, duaların ve ibadetlerin önemini vurgularken aynı zamanda insanların yeryüzünde işlerini yaparken de çalışkan olmaları gerektiğini hatırlatır.
Bu atasözü ayrıca, maddi dünyanın önemine de işaret eder. Elek sıva ile kaplanarak işlevsel hale getirilirken, dua etmekle ve ibadet etmekle manevi dünyamızı geliştiririz. Ancak yalnızca maneviyatla yetinmek yeterli değildir, dünya hayatında da işimizi düzgün yapmak için çaba sarf etmemiz gerekir.
Özetle, “Dünya dua ile, elek sıva ile” atasözü, hem manevi hem de maddi dünyada çalışkan olmanın önemini vurgulamaktadır.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: The world goes round with prayer and plaster. Açıklama: Bu atasözü, dua etmenin ve dünyevi işlerle uğraşmanın birlikte yapılması gerektiğini ifade eder.
Fransızca: Le monde tourne grâce à la prière et au plâtre. Açıklama: Bu atasözü de dua etmenin ve pratik işler yapmanın önemini vurgular.
Almanca: Die Welt dreht sich durch Gebet und Gips. Açıklama: Bu atasözü, dua etmek ve pratik işler yapmak arasındaki dengeyi anlatır.
İspanyolca: El mundo gira con la oración y el yeso. Açıklama: Bu atasözü, dua etmenin ve günlük işlerle uğraşmanın önemini belirtir.
Rusça: Мир крутится молитвой и штукатуркой. Açıklama: Bu atasözü, dua etmenin ve işleri düzgün bir şekilde tamamlamanın önemini ifade eder.
Arapça: العالم يدور بالصلاة والجص. Açıklama: Bu atasözü, dua etmenin ve dünya işleri yapmanın önemini vurgular.
Farsça: دنیا با نیایش و گچ گردان است. Açıklama: Bu atasözü, dua etmenin ve pratik işler yapmanın birlikte yapılması gerektiğini ifade eder.
Japonca: 世界は祈りとしっくいで回る。Açıklama: Bu atasözü, dua etmenin ve pratik işler yapmanın önemini belirtir.
Yorumlar