Bu atasözü, bir kişinin yavaş yavaş ve sabırla hareket etmesinin, acele etmekten daha iyi sonuçlar doğurabileceğini ifade eder. “Deve deve yerine çöker” deyimi, bir deve yavaş yavaş yürürken, kendisine uygun bir yere varıncaya kadar sürekli yemek yer. Buna karşılık, hızlı yürüyen bir deve, yemek yemeye vakit ayıramadan yola devam eder.
Bu atasözü, sabır ve disiplinin, hızlı ve aceleci davranmaktan daha iyi sonuçlar elde etmeye yardımcı olabileceğini vurgular. Aceleci olmak, dikkatsiz ve yanlış kararlar alınmasına neden olabilir ve sonuçta hedefe ulaşmaktan uzaklaştırabilir. Öte yandan, yavaş ama istikrarlı bir şekilde ilerlemek, hedefe ulaşmanın anahtarı olabilir.
Bu atasözü, sadece bireysel başarı değil, aynı zamanda bir grup, kurum veya toplumun başarısı için de geçerlidir. Bir grup, doğru yolu izleyerek ve sabırla çalışarak hedeflerine ulaşabilirler. Ancak aceleci davranarak, yanlış kararlar alarak veya gereksiz riskler alarak hedeflerine ulaşmaya çalıştıklarında, başarısızlığa mahkum olabilirler.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “Slow and steady wins the race.” (Yavaş ve istikrarlı ilerlemek yarışı kazandırır.) Bu atasözü, “The Tortoise and the Hare” (Kaplumbağa ve Tavşan) masalında da vurgulanmıştır.
Fransızca: “Petit à petit, l’oiseau fait son nid.” (Küçük küçük, kuş yuvasını yapar.) Bu atasözü, sabırlı ve düzenli çalışmanın başarıyı getireceğini ifade eder.
İspanyolca: “No por mucho madrugar amanece más temprano.” (Ne kadar erken kalkarsan kalk, güneş yine de doğduğu vakit doğar.) Bu atasözü, sabırlı ve doğru şekilde ilerleyerek başarıya ulaşmanın önemini vurgular.
Almanca: “In der Ruhe liegt die Kraft.” (Güç, sükunette yatar.) Bu atasözü, sakin ve kararlı bir şekilde ilerlemenin, güce ve başarıya ulaşmanın anahtarı olduğunu belirtir.
İtalyanca: “Chi va piano va sano e va lontano.” (Yavaş giden, sağlıklı ve uzun gider.) Bu atasözü, yavaş ama istikrarlı ilerlemenin, sağlıklı ve uzun vadeli başarıya ulaşmanın en iyi yol olduğunu ifade eder.
Rusça: “Тише едешь, дальше будешь.” (Daha yavaş gidersen, daha uzağa gidersin.) Bu atasözü, sabırlı ve istikrarlı bir şekilde ilerleyerek hedefe ulaşmanın önemini belirtir.
Çince: “滴水穿石” (Dī shuǐ chuān shí) Bu atasözü, bir damlanın bile taşı delip geçirebileceğini ifade ederek, sabırlı ve sürekli çalışmanın başarıya ulaşmanın anahtarı olduğunu belirtir.
Japonca: “急がば回れ” (Isogaba maware) Bu atasözü, aceleci davranmanın ve yanlış kararlar almanın hedefe ulaşmayı zorlaştırabileceğini vurgular.
Arapça: “الصبر مفتاح الفرج” (Al-ṣabr miftāḥ al-faraj) Bu atasözü, sabrın başarıya ulaşmanın anahtarı olduğunu ifade eder.
Farsça: “قطره قطره دریا شد” (Ghatre ghatre daryā shod) Bu atasözü, biriktirilen küçük şeylerin zamanla büyük bir şey olabileceğini belirtir. Sabırlı ve istikrarlı ilerleme, büyük hedeflere ulaşacağını belirtir.
Yorumlar