Bu atasözü, büyük ve küçük boğazların, yani zengin ve fakir insanların, beşikteki başlarını yani doğal eğilimlerini değiştirmediklerini anlatır. “Büyük boğaz, küçük boğaz, beşikteki başını sallar” ifadesiyle, bir kişinin sosyal statüsüne veya ekonomik durumuna bakılmaksızın, doğal karakterinin ve eğilimlerinin değişmeyeceği belirtilir. Atasözü, insanların doğuştan gelen özelliklerinin ve davranışlarının, maddi koşullar veya toplumsal konumlarıyla değiştirilemeyeceğini ifade eder.
Atasözü, insanların doğal eğilimlerinin ve karakterlerinin, dış etkenler veya toplumsal statülerine bakılmaksızın sabit kaldığını vurgular. Bir kişinin zengin veya fakir olması, onun temel özelliklerini veya doğasını değiştirmez. Atasözü, insanların gerçek kişiliklerini ve doğal eğilimlerini anlamalarını, kendilerini olduğu gibi kabul etmelerini ve başkalarını da bu perspektifle değerlendirmelerini öğütler.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “Big throat, small throat, it shakes its head in the cradle.”
Türkçe açıklama: “Büyük boğaz, küçük boğaz, beşikteki başını sallar.”
Fransızca: “Grosse gorge, petite gorge, il hoche la tête dans le berceau.”
Türkçe açıklama: “Büyük boğaz, küçük boğaz, beşikteki başını sallar.”
Almanca: “Großer Hals, kleiner Hals, er schüttelt den Kopf in der Wiege.”
Türkçe açıklama: “Büyük boğaz, küçük boğaz, beşikteki başını sallar.”
İtalyanca: “Gola grande, gola piccola, scuote la testa nella culla.”
Türkçe açıklama: “Büyük boğaz, küçük boğaz, beşikteki başını sallar.”
Yorumlar