Bu atasözü, belirsizlik, karmaşıklık veya engellerle karşılaşıldığında, elde edilen kazancın sınırlı olabileceğini anlatır. “Bulanık su, balıkçının yarı kazancıdır” ifadesiyle, suyun bulanık veya net olmadığı durumlarda balıkçının tam anlamıyla istediği kazancı elde edemeyeceği belirtilir. Bu durumda, balıkçının normalde beklediği verimli avın yarıdan azıyla yetinmesi gerekebilir.
Atasözü, hayatta beklenmedik durumlarla karşılaşıldığında veya belirsizliklerle mücadele edildiğinde beklentilerin düşürülmesi gerektiğini vurgular. Her zaman istenen sonuçları elde etmek mümkün olmayabilir ve bazen koşullar veya çevresel faktörler beklentileri engelleyebilir. Bu durumda, az olanın da değerli olduğunu ve elde edilen kazancın sınırlı olsa bile takdir edilmesi gerektiğini hatırlatır.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “Muddy water is the fisherman’s half profit.”
Türkçe açıklama: “Bulanık su, balıkçının yarı kazancıdır.”
Fransızca: “L’eau trouble est la moitié du profit du pêcheur.”
Türkçe açıklama: “Bulanık su, balıkçının yarı kazancıdır.”
Almanca: “Trübes Wasser ist der halbe Gewinn des Fischers.”
Türkçe açıklama: “Bulanık su, balıkçının yarı kazancıdır.”
İtalyanca: “L’acqua torbida è la metà del profitto del pescatore.”
Türkçe açıklama: “Bulanık su, balıkçının yarı kazancıdır.”
İspanyolca: “El agua turbia es la mitad de la ganancia del pescador.”
Türkçe açıklama: “Bulanık su, balıkçının yarı kazancıdır.”
Arapça: “الماء العكر نصف ربح الصياد.”
Türkçe açıklama: “Bulanık su, balıkçının yarı kazancıdır.”
Yorumlar