Bu atasözü, kişilerin kendi yeteneklerini abartarak ve gereksiz özgüvenle değerlendirerek kendilerini önemli ve başarılı sanmalarını eleştirir. “Böğürtlen büyüye büyüye boy aldım sanmış, süprüntüyü yığmışlar dağ oldum sanmış, Türk ata binmiş bey oldum sanmış” ifadesiyle, böğürtlenin büyüyerek boy almasını abartılı bir şekilde kendini büyük ve önemli sanmakla benzetilir. Süprüntüleri yığarak dağ olduğunu sanmak, gerçekçi olmaktan uzak ve abartılı bir düşünceyi ifade eder. Ayrıca, Türk ata binmekle bey olmak sanmak da kişinin kendini abartılı bir şekilde değerlendirmesi ve önemsemesiyle ilgilidir.
Bu atasözü, insanları mütevazı olmaya ve gerçekçi bir şekilde kendini değerlendirmeye teşvik eder. Kendini abartılı bir şekilde önemsemek ve gereksiz özgüvenle davranmak, başarı ve başarı olmak için yeterli değildir. Gerçek bir beylik veya büyüklük, içten gelen değerler, dürüstlük, bilgelik ve iyi karakter gibi özelliklerle kazanılır. Kişinin kendi yeteneklerini doğru bir şekilde değerlendirmesi ve mütevazi olması önemlidir.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “The blackberry thought it grew by growing, they piled up rubbish and thought they became a mountain, the Turk rode a horse and thought he became a lord.”
Türkçe açıklama: “Böğürtlen büyüye büyüye boy aldım sanmış, süprüntüyü yığmışlar dağ oldum sanmış, Türk ata binmiş bey oldum sanmış.”
Almanca: “Die Brombeere dachte, sie wuchs, indem sie wuchs, sie häuften Abfall an und dachten, sie würden zu einem Berg, der Türke ritt ein Pferd und dachte, er würde zu einem Herrn.”
Türkçe açıklama: “Böğürtlen büyüye büyüye boy aldım sanmış, süprüntüyü yığmışlar dağ oldum sanmış, Türk ata binmiş bey oldum sanmış.”
İtalyanca: “Il rovo pensava di crescere crescendo, accumulavano spazzatura e pensavano di diventare una montagna, il Turco cavalcava un cavallo e pensava di diventare un signore.”
Türkçe açıklama: “Böğürtlen büyüye büyüye boy aldım sanmış, süprüntüyü yığmışlar dağ oldum sanmış, Türk ata binmiş bey oldum sanmış.”
İspanyolca: “La zarza pensaba que crecía creciendo, acumulaban basura y pensaban que se convertían en una montaña, el turco montaba un caballo y pensaba que se convertía en un señor.”
Türkçe açıklama: “Böğürtlen büyüye büyüye boy aldım sanmış, süprüntüyü yığmışlar dağ oldum sanmış, Türk ata binmiş bey oldum sanmış.”
Arapça: “ظن العليق أنه يكبر بالنمو ، تكدسوا القمامة وظنوا أنهم أصبحوا جبلاً ، ركب الترك حصانًا وظن أنه أصبح سيدًا.”
Türkçe açıklama: “Böğürtlen büyüye büyüye boy aldım sanmış, süprüntüyü yığmışlar dağ oldum sanmış, Türk ata binmiş bey oldum sanmış.”
Rusça: “Ежевика подумала, что растет, растет, они скопили мусор и подумали, что стали горой, турок сел на лошадь и подумал, что стал господином.”
Türkçe açıklama: “Böğürtlen büyüye büyüye boy aldım sanmış, süprüntüyü yığmışlar dağ oldum sanmış, Türk ata binmiş bey oldum sanmış.”
Yorumlar