“Beleş atın dizginine bakılmaz.” atasözü, ücretsiz veya hediye olarak alınan bir şeyin kusurlarını, eksikliklerini veya değerini eleştirmemenin nezaket gereği olduğunu ifade eder. Bu deyim genellikle, hediye veya ücretsiz olarak alınan bir şeyi, durumunu ya da kalitesini eleştiren kişilere karşı kullanılır.
Dizgin, atın hareketlerini kontrol etmek için kullanılan bir tür alettir. Bu atasözünde, atın dizginlerine bakmak, hediye olarak alınan bir şeyin kalitesini değerlendirme veya eleştiri eylemi ile aynı anlama gelir. Ancak bu durumda, atın dizginlerine bakmanın gereksiz olduğu düşünülür, çünkü at zaten ücretsiz olarak verilmiştir.
Bu atasözü, ayrıca, bir şeyi ücretsiz olarak almanın bir ayrıcalık olduğunu ve bu durumun takdir edilmesi gerektiğini belirtir. Herhangi bir kusuru veya eksikliği olup olmadığına bakmaksızın, ücretsiz olarak alınan bir şeyin değeri genellikle onun ücretsiz olmasından kaynaklanır.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “Don’t look at the reins of a free horse.” – Ücretsiz olarak verilen bir şeyin kusurlarını eleştirmek kabul edilemez.
İspanyolca: “No mires las riendas de un caballo gratis.” – Ücretsiz olarak verilen bir şeyin kusurlarını eleştirmek kabul edilemez.
Fransızca: “Ne regardez pas les rênes d’un cheval gratuit.” – Ücretsiz olarak verilen bir şeyin kusurlarını eleştirmek kabul edilemez.
Almanca: “Schauen Sie nicht auf die Zügel eines kostenlosen Pferdes.” – Ücretsiz olarak verilen bir şeyin kusurlarını eleştirmek kabul edilemez.
İtalyanca: “Non guardare le redini di un cavallo gratuito.” – Ücretsiz olarak verilen bir şeyin kusurlarını eleştirmek kabul edilemez.
Rusça: “Не смотри на поводья бесплатного коня.” – Ücretsiz olarak verilen bir şeyin kusurlarını eleştirmek kabul edilemez.
Arapça: “لا تنظر إلى زمام الحصان المجاني.” – Ücretsiz olarak verilen bir şeyin kusurlarını eleştirmek kabul edilemez.
Çince: “不要看免费马的缰绳.” – Ücretsiz olarak verilen bir şeyin kusurlarını eleştirmek kabul edilemez.
Yorumlar