Atasozu.org

Bakmakla usta olunsa, kediler kasap olurdu.

“Bakmakla usta olunsa, kediler kasap olurdu” atasözü, bir şeyi sadece izleyerek veya gözlemleyerek usta olmanın mümkün olmadığını ifade eder. Ustalık, sadece gözlem yapmaktan öte pratik yapmayı ve deneyim kazanmayı gerektirir. Kedilerin kasaplık mesleğini icra etmeleri imkansız olduğu için, sadece bir şeyi gözlemlemekle yetinmenin yeterli olmadığına vurgu yapar. Gerçek ustalık, teorik bilgi ve pratik deneyimi bir araya getirerek elde edilir.

Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:

İngilizce: “If watching made one a master, cats would be butchers.” (Eğer sadece izlemek usta yapacak olsaydı, kediler kasap olurdu.) Atasözü, ustalık için sadece izlemek veya gözlemlemek yeterli olmadığını vurgular.

Fransızca: “Si regarder suffisait à devenir maître, les chats seraient bouchers.” (Eğer sadece izlemek usta yapacak olsaydı, kediler kasap olurdu.) Atasözü, ustalık için sadece izlemek veya gözlemlemek yeterli olmadığını vurgular.

Almanca: “Wenn man durch Beobachtung Meister werden könnte, wären Katzen Schlachter.” (Eğer sadece gözlem yapmakla usta olunabilseydi, kediler kasap olurdu.) Atasözü, ustalık için sadece gözlem yapmanın yeterli olmadığını vurgular.

İtalyanca: “Se osservare fosse sufficiente per diventare maestri, i gatti sarebbero macellai.” (Eğer sadece gözlem yapmakla usta olunabilseydi, kediler kasap olurdu.) Atasözü, ustalık için sadece gözlem yapmanın yeterli olmadığını vurgular.

İspanyolca: “Si con observar se pudiera ser maestro, los gatos serían carniceros.” (Eğer sadece gözlem yapmakla usta olunabilseydi, kediler kasap olurdu.) Atasözü, ustalık için sadece gözlem yapmanın yeterli olmadığını vurgular.

Rusça: “Если бы наблюдение делало мастером, кошки были бы мясниками.” (Eğer sadece gözlem yapmakla usta olunabilseydi, kediler kasap olurdu.) Atasözü, ustalık için sadece gözlem yapmanın yeterli olmadığını vurgular.

Japonca: “見るだけで達人になれるなら、猫は肉屋になるだろう” (Eğer sadece izlemekle ustalaşılabilseydi, kediler kasap olurdu.) Atasözü, ustalığın sadece izlemekle değil, deneyim kazanmak ve pratik yapmakla elde edilebileceğini vurgular.

Çince: “如果只靠看就能成为大师,那猫就会成为屠夫” (Eğer sadece izlemekle ustalaşılabilseydi, kediler kasap olurdu.) Atasözü, ustalığın sadece izlemekle değil, deneyim kazanmak ve pratik yapmakla elde edilebileceğini vurgular.

Korece: “보는 것만으로 선생이 되는 것이라면, 고양이들은 도살자가 되었을 것이다” (Eğer sadece izlemekle ustalaşılabilseydi, kediler kasap olurdu.) Atasözü, ustalığın sadece izlemekle değil, deneyim kazanmak ve pratik yapmakla elde edilebileceğini vurgular.

Atasözü, bir şeyi gerçek anlamda ustalık seviyesine ulaşabilmek için sadece izlemek veya gözlemlemek yeterli olmadığını vurgular. Ustalık, pratik yapma, deneyim kazanma ve sürekli öğrenme ile elde edilebilir.

"Bakmakla usta olunsa, kediler kasap olurdu." atasözüyle ilgili en çok yapılan arama sorguları;

atasozuBakmaklaBakmakla hakkındaki atasözleriBakmakla ile ilgili atasözleriBakmakla usta olunsa kediler kasap olurduBakmakla usta olunsa kediler kasap olurdu atasözünün anlamıhakkındaki atasözleriiçerisinde Bakmakla geçen atasözleriiçerisinde kasap geçen atasözleriiçerisinde kediler geçen atasözleriiçerisinde olunsa geçen atasözleriiçerisinde olurdu geçen atasözleriiçerisinde usta geçen atasözleriile ilgili atasözlerikasapkasap hakkındaki atasözlerikasap ile ilgili atasözlerikedilerkediler hakkındaki atasözlerikediler ile ilgili atasözleriolunsaolunsa hakkındaki atasözleriolunsa ile ilgili atasözleriolurduolurdu hakkındaki atasözleriolurdu ile ilgili atasözleriustausta hakkındaki atasözleriusta ile ilgili atasözleri

Yorumlar

Bir yanıt yazın