Atasozu.org

Baba vergisi görümlük, koca vergisi doyumluk.

“Baba vergisi görümlük, koca vergisi doyumluk” atasözü, bir baba ve kocanın sorumluluklarına ve ödevlerine atıfta bulunarak, bir baba için ödenen vergilerin daha fazla olduğunu, ancak koca için ödenen vergilerin daha az olduğunu ifade eder. Atasözü, toplumda erkeklerin daha büyük bir yükümlülüğe sahip olduğunu ve bu yükümlülüklerini yerine getirmek için daha fazla kaynağa ihtiyaç duyduklarını vurgular. Baba vergisi görümlük olarak adlandırılırken, koca vergisi ise doyumluk olarak nitelendirilir.

Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:

İngilizce: “Father’s tax is burdensome, husband’s tax is satisfying.” (Babanın vergisi ağırdır, kocanın vergisi doyumluktur.) Toplumda erkeklerin daha fazla sorumluluk taşıdığını ve bu nedenle daha fazla vergi ödediğini ifade eder.

Fransızca: “L’impôt du père est contraignant, l’impôt du mari est satisfaisant.” (Babanın vergisi zorlayıcıdır, kocanın vergisi tatmindir.) Erkeklerin daha fazla vergi ödediği ve bu ödemelerin daha tatmin edici olduğu vurgulanır.

Almanca: “Die Steuer des Vaters ist belastend, die Steuer des Ehemanns ist befriedigend.” (Babanın vergisi yüksek, kocanın vergisi doyurucudur.) Erkeklerin daha fazla vergi ödediği ve bu vergilerin daha doyurucu olduğu ifade edilir.

İtalyanca: “La tassa del padre è gravosa, la tassa del marito è appagante.” (Babanın vergisi ağırdır, kocanın vergisi tatmindir.) Erkeklerin daha fazla vergi ödediği ve bu ödemelerin daha tatmin edici olduğu vurgulanır.

İspanyolca: “El impuesto del padre es gravoso, el impuesto del esposo es satisfactorio.” (Babanın vergisi ağırdır, kocanın vergisi tatmindir.) Erkeklerin daha fazla vergi ödediği ve bu ödemelerin daha tatmin edici olduğu vurgulanır.

Rusça: “Налог отца тяжелый, налог мужа удовлетворительный.” (Babanın vergisi ağırdır, kocanın vergisi tatmin edicidir.) Erkeklerin daha fazla vergi ödediği ve bu ödemelerin daha tatmin edici olduğu ifade edilir.

Çince: “父亲的税负沉重,丈夫的税负令人满足.” (Babanın vergisi ağırdır, kocanın vergisi tatmin edicidir.) Erkeklerin daha fazla vergi ödediği ve bu ödemelerin daha tatmin edici olduğu vurgulanır.

Japonca: “父の税金は重荷であり、夫の税金は満足感がある.” (Babanın vergisi ağırdır, kocanın vergisi tatmin edicidir.) Erkeklerin daha fazla vergi ödediği ve bu ödemelerin daha tatmin edici olduğu ifade edilir.

Korece: “아버지의 세금은 부담스럽고, 남편의 세금은 만족스럽다.” (Babanın vergisi ağırdır, kocanın vergisi tatmin edicidir.) Erkeklerin daha fazla vergi ödediği ve bu ödemelerin daha tatmin edici olduğu vurgulanır.

Bu atasözü, toplumun cinsiyet rolleri ve ekonomik sorumluluklarına dikkat çekerek, erkeklerin daha fazla yükümlülüğe sahip olduğunu ve bu yükümlülükleri yerine getirmek için daha fazla vergi ödediğini ifade eder.

"Baba vergisi görümlük, koca vergisi doyumluk." atasözüyle ilgili en çok yapılan arama sorguları;

atasozuBabaBaba hakkındaki atasözleriBaba ile ilgili atasözleriBaba vergisi görümlük koca vergisi doyumlukBaba vergisi görümlük koca vergisi doyumluk atasözünün anlamıdoyumlukdoyumluk hakkındaki atasözleridoyumluk ile ilgili atasözlerigörümlükgörümlük hakkındaki atasözlerigörümlük ile ilgili atasözlerihakkındaki atasözleriiçerisinde Baba geçen atasözleriiçerisinde doyumluk geçen atasözleriiçerisinde görümlük geçen atasözleriiçerisinde koca geçen atasözleriiçerisinde vergisi geçen atasözleriile ilgili atasözlerikocakoca hakkındaki atasözlerikoca ile ilgili atasözlerivergisivergisi hakkındaki atasözlerivergisi ile ilgili atasözleri

Yorumlar

Bir yanıt yazın