“Akar su çukurunu kendi kazar” atasözü, sürekli ve istikrarlı çabanın kendi yolunu açarak sonuçlar doğuracağını ifade eder. Burada “akar su,” durmadan akan bir güç ya da çabayı; “çukur kazmak” ise hedefe ulaşmayı ya da bir sonuç elde etmeyi temsil eder.
Atasözü, sabırla ve istikrarla çalışıldığında, kişi kendi çabasıyla zorlukların üstesinden gelebileceğini anlatır. Tıpkı akan bir suyun, zamanla kayaları aşındırıp kendi yolunu açması gibi, sürekli ve kararlı bir şekilde çalışan insanlar da sonunda emeklerinin karşılığını alır. Bu, aynı zamanda kendi emeğiyle başarıya ulaşmanın önemine vurgu yapar.
Hayatta bazen işler hemen sonuç vermez; sabır, süreklilik ve azim gerektirir. Ancak kişi, tıpkı akar suyun çukurunu kazması gibi, kendi çabasıyla hedeflerine ulaşabilir. Bu atasözü, istikrarlı çaba ve kararlılığın önemini anlatırken, insanın sabırla çalışması gerektiğini öğütler.
5 Farklı Dil ve Türkçe Çevirisi
İngilizce: “Flowing water carves its own path.”
Türkçe Çeviri: “Akar su çukurunu kendi kazar.”
Fransızca: “L’eau qui coule creuse son propre chemin.”
Türkçe Çeviri: “Akar su çukurunu kendi kazar.”
Almanca: “Fließendes Wasser gräbt seinen eigenen Weg.”
Türkçe Çeviri: “Akar su çukurunu kendi kazar.”
İspanyolca: “El agua corriente cava su propio camino.”
Türkçe Çeviri: “Akar su çukurunu kendi kazar.”
İtalyanca: “L’acqua che scorre scava il proprio percorso.”
Türkçe Çeviri: “Akar su çukurunu kendi kazar.”
Yorumlar