“Kaz gelen yerden tavuk esirgenmez” atasözü, bir kişi veya grup, başka bir kişi veya gruptan farklı bir statüye veya avantaja sahipse, bu avantajın diğer kişiler veya gruplar tarafından da talep edilebileceğini ifade eder. Eşitlik ilkesine dayanır ve adalet, hakkaniyet ve eşitlik kavramlarına vurgu yapar.
Atasözü, birçok farklı kültürde ve dilde kullanılır ve farklı şekillerde ifade edilir. Örneğin:
İngilizce: “Don’t deny the chicken when the goose is present.”
Türkçe açıklama: “Kaz geldiğinde tavuğu esirgeme.”
Fransızca: “On ne refuse pas le poulet quand l’oie est présente.”
Türkçe açıklama: “Kaz geldiğinde tavuğu esirgeme.”
Almanca: “Wenn die Gans da ist, wird das Huhn nicht verweigert.”
Türkçe açıklama: “Kaz geldiğinde tavuğu esirgeme.”
İspanyolca: “Cuando llega el ganso, no se le niega al pollo.”
Türkçe açıklama: “Kaz geldiğinde tavuğu esirgeme.”
İtalyanca: “Quando arriva l’oca, non si nega il pollo.”
Türkçe açıklama: “Kaz geldiğinde tavuğu esirgeme.”
Rusça: “Курицу не откажут, когда придёт гусь.”
Türkçe açıklama: “Kaz geldiğinde tavuğu esirgeme.”
Arapça: “لا يُمنع الدجاج عندما يكون الإوز موجودًا.”
Türkçe açıklama: “Kaz geldiğinde tavuğu esirgeme.”
Çince: “有鹅在场时,不会拒绝鸡。”
Türkçe açıklama: “Kaz geldiğinde tavuğu esirgeme.”
Japonca: “ガチョウがいるときは、鶏を拒まない。”
Türkçe açıklama: “Kaz geldiğinde tavuğu esirgeme.”
Portekizce: “Quando o ganso chega, a galinha não é negada.”
Türkçe açıklama: “Kaz geldiğinde tavuğu esirgeme.”
Bu atasözü, bir kişi veya grup daha avantajlı veya değerli olduğunda, bu avantajın diğer kişiler veya gruplar tarafından da talep edilebileceğini vurgular. Eşitlik ve adalet ilkesine dayanır, hiç kimsenin diğerinden ayrıcalıklı tutulmamasını savunur.
Yorumlar